Текст и перевод песни Dexter feat. Cleber & Dona Kelly ao Cubo - Abençoado por Deus
Abençoado por Deus
Blessed by God
Mil
cairão
ao
teu
lado
& dez
mil
a
tua
direita
A
thousand
shall
fall
at
your
side,
and
ten
thousand
at
your
right
hand
Mas
você
não
sera
atingido!
But
you
will
not
be
struck!
Porquê
eu
sou,
O
teu
Deus
Because
I
am,
your
God
Foi
numa
noite
de
frio
It
was
on
a
cold
night
Que
eu
te
encontrei
com
o
coração
vazio
filho
That
I
found
you,
my
child,
with
an
empty
heart
Perdido
e
sem
rumo,
sem
prumo
e
sem
direção
Lost
and
without
direction,
aimless
and
without
a
path
Sem
um
mínimo
de
percepção
Without
a
shred
of
awareness
Sem
saber
pra
quem
estender
a
mão
Without
knowing
to
whom
to
extend
your
hand
E
uma
matilha
de
lobos
na
rua
te
cercando
And
a
pack
of
wolves
surrounding
you
on
the
street
Pronta
pro
bote
pra
te
pegar
Ready
to
pounce
and
seize
you
E
a
morte
em
caminhada
que
veio
naquela
calada
And
death
creeping
in
that
silent
walk
Na
sede
pronta
pra
matar
Thirsting,
ready
to
kill
Passou,
no
Nome
que
tem
Poder
pra
te
livrar
It
passed,
in
the
Name
that
has
the
Power
to
deliver
you
Passou,
pelo
sangue
de
Jesus
que
veio
te
salvar
It
passed,
by
the
blood
of
Jesus
who
came
to
save
you
Eu
sempre
ouvi,
uns
aqui,
e
ali,
dizerem
que
I
always
heard,
some
here
and
there,
saying
that
Você
se
perdeu
se
corrompeu
pro
inimigo
You
lost
yourself,
corrupted
yourself
for
the
enemy
E
que,
Pra
ti
não
existe
mais
solução
And
that,
for
you
there
is
no
solution
anymore
E
que,
sua
família
lavou
a
mão
And
that,
your
family
washed
their
hands
of
you
Foi
numa
noite
de
frio
It
was
on
a
cold
night
Senhor,
nesse
momento
me
coloco
em
sua
presença
Lord,
at
this
moment
I
place
myself
in
your
presence
Meu
coração
cheio
de
mágoa
pede
clemência
My
heart
full
of
hurt
asks
for
clemency
Já
não
suporto
mais
tanta
tristeza
I
can't
bear
this
sadness
anymore
Sentimento
opaco,
fraco,
cheio
de
frieza
A
dull,
weak
feeling,
full
of
coldness
Sem
a
certeza
de
um
futuro
melhor
Without
the
certainty
of
a
better
future
Quanto
mais
falo
de
união,
mais
me
vejo
só
The
more
I
speak
of
unity,
the
more
alone
I
find
myself
Bem
pior
é
ver
ao
meu
redor
os
parceiros
Even
worse
is
to
see
around
me
the
partners
Alimentando
ódio
e
maldade
o
tempo
inteiro
Feeding
hatred
and
malice
all
the
time
Por
dinheiro,
status,
ego,
vaidade
For
money,
status,
ego,
vanity
Eu
vejou
os
manos
se
matando
semeando
a
rivalidade
I
see
brothers
killing
each
other,
sowing
rivalry
Relativa
é
a
paz
no
mundo
que
eu
vivo
Peace
is
relative
in
the
world
I
live
in
Num
minuto
vira
tudo
sem
qualquer
motivo
In
a
minute
everything
changes
without
any
reason
O
mal
arrasta,
afasta,
fere
e
causa
a
dor
Evil
drags,
distances,
hurts
and
causes
pain
Quem
não
tem
mero
amigo
hoje
já
não
vê
mais
valor
Those
who
have
no
true
friends
today
see
no
more
value
Em
lealdade,
honestidade,
sinceridade,
amizade
de
verdade
In
loyalty,
honesty,
sincerity,
true
friendship
Já
não
se
sabe
mais
quem
é
quem
You
no
longer
know
who
is
who
Decepção
com
ser
humano
é
o
que
mais
se
tem
Disappointment
with
human
beings
is
what
you
get
the
most
Você
ali
acreditando
que
o
fulano
é
firmeza
You
are
there
believing
that
so-and-so
is
firm
Sangue
do
seu
sangue,
sincero
sem
fraqueza
Blood
of
your
blood,
sincere
without
weakness
Que
não
mede
seu
valor
pelo
que
você
tem
Who
doesn't
measure
your
worth
by
what
you
have
É
nois
que
tá
tamo
junto,
não
tem
pra
ninguém
It's
us,
we're
together,
there's
nothing
for
anyone
else
Conversa
bem,
mais
a
mixa
caiu
Talks
well,
but
the
gossip
fell
Falsário,
interesseiro,
classifica
seu
perfil
hostil
False,
self-serving,
classifies
your
profile
as
hostile
São
várias
fitas
There
are
several
tapes
Mil
caras,
mil
bocas,
Mil
modos,
mil
jeitos,
mil
maneiras
loucas
de
ser
A
thousand
faces,
a
thousand
mouths,
a
thousand
ways,
a
thousand
ways,
a
thousand
crazy
ways
of
being
Lamento
ver,
amor
próprio
não
existe
I
regret
to
see,
self-love
doesn't
exist
Saber
que
as
pessoas
podem
ser
assim
é
triste
Amargas,
rancorosas,
fracas
mentalmente
Knowing
that
people
can
be
like
this
is
sad,
bitter,
resentful,
mentally
weak
Sem
fé
nem
futuro
consequentemente
Without
faith
or
future
consequently
Senhor,
por
favor,
abençoe
a
minha
gente
Lord,
please
bless
my
people
E
ilumine
suas
vidas
espiritualmente
And
illuminate
their
lives
spiritually
Foi
numa
noite
de
frio
It
was
on
a
cold
night
Que
eu
te
encontrei
com
o
coração
vazio
filho
That
I
found
you,
my
child,
with
an
empty
heart
Perdido
e
sem
rumo,
sem
prumo
e
sem
direção
Lost
and
without
direction,
aimless
and
without
a
path
Sem
um
mínimo
de
percepção
Without
a
shred
of
awareness
Sem
saber
pra
quem
estender
a
mão
Without
knowing
to
whom
to
extend
your
hand
E
uma
matilha
de
lobo
na
rua
te
cercando
And
a
pack
of
wolves
surrounding
you
on
the
street
Pronta
pro
bote
pra
te
pegar
Ready
to
pounce
and
seize
you
E
a
morte
em
caminhada
que
veio
naquela
calada
And
death
creeping
in
that
silent
walk
Na
sede
pronta
pra
matar
Thirsting,
ready
to
kill
Se
pá
é
o
fim,
e
eu
to
cheio
de
ver,
os
irmãozinhos
se
perder
Maybe
it's
the
end,
and
I'm
tired
of
seeing
my
little
brothers
get
lost
Sozinho
no
"rolê",
sem
freio
no
meio
da
vida
porque
Alone
in
the
"role",
without
brakes
in
the
middle
of
life
because
Parece
que
nem
querem
nem
saber
o
quê
eu
tenho
a
dizer
It
seems
like
they
don't
even
want
to
know
what
I
have
to
say
Mas
a
gente
continua
Dexter
But
we
keep
going
Dexter
Por
natureza
eu
sou
um
cara
preocupado
com
as
pessoas
By
nature
I'm
a
guy
who
cares
about
people
Pro
mundo
desejo
paz,
coisas
boas
For
the
world
I
wish
peace,
good
things
Que
nossa
música
ensine
as
crianças
a
pensarem
May
our
music
teach
children
to
think
Saberem
que
o
caminho
é
estudar
e
se
formarem
To
know
that
the
way
is
to
study
and
graduate
E
darem,
orgulho
aos
seus
pais,
serem
felizes
And
make
their
parents
proud,
be
happy
Fazer
valer
a
pena
apesar
das
cicatrizes
Make
it
worthwhile
despite
the
scars
Que
ao
longo
do
tempo
se
farão
presente
That
over
time
will
be
present
Ganhar
e
perder,
lição
que
a
gente
aprende
Winning
and
losing,
a
lesson
we
learn
Descobre
que
o
amor,
pode
vencer
o
mal
Discover
that
love
can
overcome
evil
E
que
ter
humildade
é
fundamental
And
that
having
humility
is
fundamental
Errar
não
é
o
fim,
diz
pra
mim,
quem
não
erra?
To
err
is
not
the
end,
tell
me,
who
doesn't
err?
Jesus
foi
o
único
perfeito
na
terra
Jesus
was
the
only
perfect
one
on
earth
Mas
reconhecer
o
erro
sim,
é
sabedoria
But
to
recognize
the
error,
yes,
is
wisdom
É
transformar
a
dor
em
ritmo
e
poesia
It
is
to
transform
pain
into
rhythm
and
poetry
É
Crescer
e
ser
digno
de
conceito
It
is
to
grow
and
be
worthy
of
concept
Merecedor
de
um
qualificado
respeito
Deserving
of
qualified
respect
É
desse
jeito,
quais
são
os
verdadeiros
valores?
It's
like
this,
what
are
the
true
values?
Viver
em
harmonia
ou
num
mundo
de
horrores?
To
live
in
harmony
or
in
a
world
of
horrors?
Chega
de
flores
jogadas
ao
vento
por
nada
No
more
flowers
thrown
to
the
wind
for
nothing
A
fé
sem
obras
é
morta
e
sepultada
Faith
without
works
is
dead
and
buried
Deus
meu...
ao
mesmo
tempo
que
sofro,
sou
feliz
My
God...
at
the
same
time
that
I
suffer,
I
am
happy
Feliz
por
saber
que
sou
abençoado
pelo
Senhor
todos
os
dias
Happy
to
know
that
I
am
blessed
by
the
Lord
every
day
Abençoado
através
da
minha
família,
meus
amigos,
meu
dom
Blessed
through
my
family,
my
friends,
my
gift
Em
Fim...
Muito
obrigado
senhor
In
short...
Thank
you
very
much
sir
Jamais
vou
esquecer
daquela
noite
que
o
Senhor
me
visitou
e
falou
verdadeiramente
ao
meu
coração
I
will
never
forget
that
night
that
the
Lord
visited
me
and
spoke
truly
to
my
heart
Falou
comigo
de
uma
forma
especial
He
spoke
to
me
in
a
special
way
De
uma
forma
que
somente
um
pai
que
ama
seu
filho
pode
falar
In
a
way
that
only
a
father
who
loves
his
son
can
speak
Obrigado
Senhor
Thank
you
Lord
Foi
numa
noite
de
frio
It
was
on
a
cold
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CLEBER RODRIGO SILVA DE CARVALHO, / DEXTER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.