Dexter feat. Gregory, Fusca, Breijinho & DJ Duck Jam e Nego Jam - O Destino do Réu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dexter feat. Gregory, Fusca, Breijinho & DJ Duck Jam e Nego Jam - O Destino do Réu




O Destino do Réu
The Defendant's Fate
Fala de sofrimento me incomoda até umas hora
Talking about suffering bothers me sometimes
Eu queria ta falando de alegria pra quem chora
I wish I could talk about joy to those who cry
Dizer que a tempestade no fim vai passar
To say that the storm is ending, it will pass
Que foi um desses sonhos que ninguém quer sonhar
That it was one of those dreams that nobody wants to dream
12 horas de viagem truta é imbaçado
12 hours of travel, girl, it's tough
O sol rachando, estralando, o bonde lotado
The sun scorching, cracking, the bus crowded
Sem ar pra respirar sem água pra beber
No air to breathe, no water to drink
Uma desumanidade que vendo pra crer
An inhumanity that you have to see to believe
Dormimos uma noite ali no CDP de Bauru
We slept one night there at the Bauru CDP
No outro dia meio-dia seguimos pru lado Sul
The next day at noon we headed south
Depois de Getulina, Álvaro, Pirajui...
After Getulina, Álvaro, Pirajui...
Iaras o Destino do Réu, escuta ai.!
Iaras, the Defendant's Fate, listen here!
quase meia noite atracamos na penita
Almost midnight, we docked at the penitentiary
Te confesso ó irmão sensação esquisita
I confess, girl, a strange feeling
Me pergunto o que eu to fazendo aqui
I ask myself what I'm doing here
Nesse lugar infeliz me diz porque aqui?
In this unhappy place, tell me why here?
Eu tava em São Vicente tranquilo trabalhando
I was in São Vicente, working peacefully
Ganhando remissão fazendo a minha, estudando
Earning remission, doing my thing, studying
No entanto vai vendo covardia é mato
However, look, cowardice is rampant
O sistema te zoa sorrindo no barato
The system mocks you, smiling cheaply
Mas firmão o que eu não posso é fraquejar
But stay strong, what I can't do is weaken
Seja onde for e como for é nóis que
Wherever and however it is, we're the ones who are here
Se Deus quis assim parceiro, assim será
If God wanted it this way, partner, so be it
O senhor é meu pastor e nada me faltará!
The Lord is my shepherd, and I shall not want!
Se até tem uns conhecidos meus aqui
Maybe there are even some acquaintances of mine here
muleque doido ai não me faça rir,
Damn, crazy kid, don't make me laugh,
Aqui seu RAP é alimento prus irmãos
Here your RAP is food for the brothers
É água no deserto comida no lixão!
It's water in the desert, food in the dump!
Ahãn!...
Ahãn!...
Vários vagabundos vão gostar de te ver
Many vagrants will like to see you
De ouvir você rimar de te conhecer
To hear you rhyme, to meet you
Pode crê!...
Believe it!...
Vai por mim nada ta perdido
Take it from me, nothing is lost
O soldado não morreu, apenas foi ferido!
The soldier did not die, he was only wounded!
Eu sou mais um...
I'm just another one...
Fui mandado á frente de batalha
I was sent to the front lines
Esquivava do fio da navalha
Dodging the razor's edge
Eu sou mais um...
I'm just another one...
Tinha um sonho poder voltar pra casa
I had a dream of going back home
O sofrimento não passa, não passa!
The suffering doesn't pass, it doesn't pass!
Eu sou mais um...
I'm just another one...
Fui mandado á frente de batalha
I was sent to the front lines
Esquivava do fio da navalha
Dodging the razor's edge
Eu sou mais um...
I'm just another one...
Tinha um sonho poder voltar pra casa
I had a dream of going back home
O sofrimento não passa, não passa!
The suffering doesn't pass, it doesn't pass!
Passei o final de semana na inclusão
I spent the weekend in inclusion
de reflexão sem rádio sem televisão
Just reflection, no radio, no television
Ouvindo histórias contadas por alguém
Listening to stories told by someone
Monteiro Lobato na cadeia é oque mais tem.
Monteiro Lobato in jail is what there is most.
Ai neguinho eu fiz assalto de cinema
Oh man, I only did a movie-style robbery
Não é pagando não mas aqui faz a cena
It's not by paying, but here they make the scene
fiz até a Tobias de Aguiar voltar de
I even made Tobias de Aguiar go back in reverse
Pode que não da outra, eu sou eu é!
You can bet there's no other way, I am who I am!
Vai saber!
Who knows!
Pra variar no guichê colo um bico ó
For a change, at the window I put on a beak, oh
Meio receoso, cabrêro, esquisito
Half apprehensive, shy, weird
Curioso é triste existe em todo lugar
Curious, it's sad, it exists everywhere
E pelo pique veio manja, sei
And by the vibe, only the insiders came, I don't know
Se nem compensa comenta
Maybe it's not even worth commenting
Cada um cada um ainda mais nesse lugar
Each one to their own, especially in this place
Quem morre, quem mata, quem caça assunto
Who dies, who kills, who picks up the conversation
Quem corre, quem fica, quem assina o defunto?
Who runs, who stays, who signs the dead?
Não sei, não vi, nem me interessa ver
I don't know, I didn't see, and I'm not interested in seeing
Certas fita compromete de saber
Certain things compromise just by knowing
Uma par de calça azul querendo te arrasta
A pair of blue pants wanting to drag you
Outros nem tanto ta na fita pra somar
Others not so much, are in the game to add up
E na televisão quem leva a culpa ta de toca
And on television, who takes the blame is wearing a balaclava
Em dia de visita pega a fila e tira a roupa
On visiting day, get in line and take off your clothes
Agacha levanta senta num banquinho
Squat, stand up, sit on a stool
Jogam suas bolsas no chão de um quartinho qualquer
They throw their bags on the floor of some random room
Cheirando a mofo sujo sem respeito nenhum
Smelling of mold, dirty, no respect at all
Revistam o jumbo com despeito, atitude comum
They search the jumbo with spite, a common attitude
Não pode isso, não pode aquilo
You can't do this, you can't do that
Comida racionada não passa de 1 kilo
Rationed food, no more than 1 kilo
E a imprensa ainda diz que preso se alimenta bem
And the press still says that prisoners eat well
Que é mordomias ás custas de alguém
That it's just perks at someone else's expense
Oque eu quero é voltar pra casa e viver em paz
What I want is to go back home and live in peace
Sofrer na prisão irmão nunca mais
Suffering in prison, girl, never again
Eu sou mais um...
I'm just another one...
Fui mandado á frente de batalha
I was sent to the front lines
Esquivava do fio da navalha
Dodging the razor's edge
Eu sou mais um...
I'm just another one...
Tinha um sonho poder voltar pra casa
I had a dream of going back home
O sofrimento não passa, não passa!
The suffering doesn't pass, it doesn't pass!
Eu sou mais um...
I'm just another one...
Fui mandado á frente de batalha
I was sent to the front lines
Esquivava do fio da navalha
Dodging the razor's edge
Eu sou mais um...
I'm just another one...
Tinha um sonho poder voltar pra casa
I had a dream of going back home
O sofrimento não passa, não passa!
The suffering doesn't pass, it doesn't pass!
Iaras lugar de máxima segurança
Iaras, a place of maximum security
Lugar que mata aos poucos sua esperança
A place that slowly kills your hope
Alguém porém um dia me disse
Someone, however, once told me
Recomece negão quando estiver no limite
Start over, bro, when you're at your limit
Assim que é e tem que ser parceiro não desanime
That's how it is and has to be, partner, don't lose heart
Seja honesto com si mesmo isso sim é ser o crime
Be honest with yourself, that's what being a criminal is
Elimine tudo oque não te faz bem
Eliminate everything that doesn't do you good
Nessa luta sou mais você do que oque vem
In this fight, I'm more with you than what's coming
Pense bem nego amanhã é outro dia
Think carefully, man, tomorrow is another day
Transforme sua tristeza Dexter em alegria
Transform your sadness, Dexter, into joy
Viva um dia por vez na pura calma
Live one day at a time in pure calm
Sofrimento é crescimento purifica a alma
Suffering is growth, it purifies the soul
Persevere, ore se fortaleça no senhor
Persevere, pray, strengthen yourself in the Lord
O ùnico digno de todo o louvor.
The only one worthy of all praise.
Me transportei para os palcos que eu pisei
I transported myself to the stages I've already stepped on
Onde falei de Malcon X, Mandéla e Chico Rei
Where I spoke of Malcom X, Mandela, and Chico Rei
Me senti renovado e decidido a vencer
I felt renewed and determined to win
Palavras ditas com amor te faz renascer
Words spoken with love make you reborn
Se assim que tem que ser firmeza vamo ai
If that's how it has to be, firmly, let's go
Se esse é o lugar era eu aqui
If this is the place, it's over, I'm here
De novo vou tirar uma foto de perfil
Once again, I'm going to take a profile picture
(Já era ladrão pega suas coisa ai
(It's over, thief, take your stuff there
E vamo descer pru coviu!)
And let's go down to the hole!)
Sai da inclusão e minutos depois
Left inclusion and minutes later
Com meus pertences em mãos cheguei no raio 2
With my belongings in hand, I arrived at radius 2
Na gaiola fui bem recebido pelos manos
In the cage, I was well received by the guys
Antigos amigos parceiros de mili anos
Old friends, partners of a thousand years
(Nossa negão que fita eim, quem diria você aqui)
(Damn, bro, what a situation, who would have thought you'd be here)
Fazer oque jão a vida é assim
What can you do, John, that's life
Mas ai vamo que vamo não adianta chorar
But come on, let's go, there's no point in crying
Pra frente é que se anda e o tempo vai passar
Forward is the way to go, and time will pass
E passou ensinando mais um pouco pra mim
And it passed, teaching me a little more
E se não foi por amor pela dor foi o fim
And if it wasn't for love, it was the end of the pain
Presenciei vagabundo se acabando por mulher
I witnessed a vagrant destroying himself for a woman
A decepção é venenosa
Disappointment is poisonous, isn't it?
Um coitado visitado por ninguém abandonado
A poor guy visited by no one, abandoned
Amargando a solidão desorientado
Enduring solitude, disoriented
Vi manos traçando planos refêns da ambição
I saw guys making plans, hostages of ambition
Na corrida pelo ouro com disposição
In the race for gold with disposition
Vi desespero e alegria entre cartas e fotos
I saw despair and joy between letters and photos
E em meio á tudo isso eu conheci vários flor de lótus
And in the midst of all this, I met several lotus flowers
Fabinho boy, Nenê, Sete sete, valzinho
Fabinho boy, Nenê, Sete sete, Valzinho
Rubinho, Tifu, Fazendinha, betinho
Rubinho, Tifu, Fazendinha, Betinho
Faca, fusca, Neriberto, Rael
Faca, Fusca, Neriberto, Rael
Marcelo gregório e Daniel Maciel
Marcelo Gregório and Daniel Maciel
Pessoas importantes pra mim amigos de
Important people to me, friends of faith
Sem palavras assim que é
Without words, that's how it is
Que Deus abençoe vocês grandemente
May God bless you greatly
E que nossa amizade permaneça eternamente (Amém!)
And may our friendship last forever (Amen!)
Agradecido pelas mãos estendidas
Grateful for the outstretched hands
Precisou tamo junto na mesma medida
If you need it, we're together in the same measure
Mas oque eu quero é voltar pra casa e viver em paz
But what I want is to go back home and live in peace
Sofrer na prisão irmãos nunca mais
Suffering in prison, brothers, never again
Eu fui mais um...
I was just another one...
Não desisti da luta, eu encontrei a cura,
I didn't give up the fight, I found the cure,
Eu fui mais um...
I was just another one...
E venci pelo amor...
And I only won through love...
Eu fui mais um...
I was just another one...
Meu Deus me fez mais forte,
My God made me stronger,
Não dependi de sorte,
I didn't depend on luck,
Eu fui mais um...
I was just another one...
E agradeço ao meu senhor...
And I thank my Lord...
Eu fui mais um...
I was just another one...
Não desisti da luta, eu encontrei a cura,
I didn't give up the fight, I found the cure,
Eu fui mais um...
I was just another one...
E venci pelo amor...
And I only won through love...
Eu fui mais um...
I was just another one...
Meu Deus me fez mais forte,
My God made me stronger,
Não dependi de sorte,
I didn't depend on luck,
Eu fui mais um...
I was just another one...
E agradeço ao meu senhor...
And I thank my Lord...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.