Incapable of Love - Live at Duke of York's Theatre
Liebesunfähig - Live im Duke of York's Theatre
He's incapable
Er ist unfähig
Yes I hurt my woman and I really hurt her bad,
Ja, ich habe meine Frau verletzt und ich habe sie wirklich schwer verletzt,
I told her that I loved her because I thought that's what it was,
Ich sagte ihr, dass ich sie liebe, weil ich dachte, dass es das wäre,
Well I didn't know what I was talking about,
Nun, ich wusste nicht, wovon ich sprach,
I'm incapable of love.
Ich bin liebesunfähig.
I'm learning now I won't do that again, I won't say those three words any more,
Ich lerne jetzt, ich werde das nicht wieder tun, ich werde diese drei Worte nicht mehr sagen,
(He's just incapable of love)
(Er ist einfach liebesunfähig)
I find it easy too just talk but in reality (It seems that you're incapable)
Ich finde es einfach, nur zu reden, aber in Wirklichkeit (Es scheint, dass du unfähig bist)
Yes I know, I'm incapable of marriage and commitment and I'm sorry to say,
Ja, ich weiß, ich bin unfähig zu Heirat und Bindung und es tut mir leid, das sagen zu müssen,
(Let's hear you say it)
(Lass uns dich das sagen hören)
I'm incapable of love (He's incapable of love)
Ich bin liebesunfähig (Er ist liebesunfähig)
I'm good at using and hurting and finally leaving cos that's always what I do (huh!)
Ich bin gut darin, auszunutzen, zu verletzen und schließlich zu verlassen, denn das tue ich immer (huh!)
because really I want to be free,
weil ich wirklich frei sein will,
My light shines brighter I guess and I can see my life shining right in front of me,
Mein Licht scheint heller, denke ich, und ich kann mein Leben direkt vor mir leuchten sehen,
The road to be free is inside of me.
Der Weg, frei zu sein, ist in mir.
I find it easy too just talk but in reality (It seems that you're incapable)
Ich finde es einfach, nur zu reden, aber in Wirklichkeit (Es scheint, dass du unfähig bist)
Yes I know, I'm incapable of marriage and commitment and I'm sorry to say,
Ja, ich weiß, ich bin unfähig zu Heirat und Bindung und es tut mir leid, das sagen zu müssen,
(Let's hear you say it)
(Lass uns dich das sagen hören)
I'm incapable of love (He's incapable of love)
Ich bin liebesunfähig (Er ist liebesunfähig)
I'm just incapable of love.
Ich bin einfach liebesunfähig.
(Stop that you'll get honest, c'mon stop that you'll get honest, stop that you'll get honest, You never even told me to try, I was a challenge a test for your lie, nothing in you is lacking inside, what part of "please be honest" do you not understand?)
(Hör auf damit, du wirst ehrlich, komm, hör auf damit, du wirst ehrlich, hör auf damit, du wirst ehrlich, Du hast mir nie gesagt, ich solle es versuchen, ich war eine Herausforderung, ein Test für deine Lüge, nichts in dir fehlt im Inneren, welchen Teil von "bitte sei ehrlich" verstehst du nicht?)
No no no no That's not so,
Nein, nein, nein, nein, das ist nicht so,
I didn't want to let you go, I truly am sorry I couldn't commit, and that is the reason I wanted to quit, I'm trying to be honest (OH YEAHHHH!)Yeahhhhhh
Ich wollte dich nicht gehen lassen, es tut mir wirklich leid, dass ich mich nicht binden konnte, und das ist der Grund, warum ich aufhören wollte, ich versuche, ehrlich zu sein (OH YEAHHHH!) Yeahhhhhh
I'm just incapable of love
Ich bin einfach liebesunfähig
Maybe I was just born that way?, maybe one day I will be different?,
Vielleicht wurde ich einfach so geboren?, vielleicht werde ich eines Tages anders sein?,
(NO)
(NEIN)
Maybe one day I will be ready for a proper relationship?
Vielleicht bin ich eines Tages bereit für eine richtige Beziehung?
I could try being committed again?
Ich könnte versuchen, mich wieder zu binden?
(NO!)
(NEIN!)
Maybe we could try it again on a more relaxed basis?
Vielleicht könnten wir es noch einmal auf einer entspannteren Basis versuchen?
Like an open kind of thing, what do you think?
So eine offene Sache, was denkst du?
(No, I'm not going to put myself through that again)
(Nein, ich werde mir das nicht noch einmal antun)
You don't think so?
Glaubst du nicht?
I was just thinking if it was more relaxed less rigid, it might work better?
Ich dachte nur, wenn es entspannter, weniger starr wäre, könnte es besser funktionieren?
(No, It's all or nothing)
(Nein, es ist alles oder nichts)
I see... All?...or nothing...? ALL?...or NOTHING? (YES)
Ich verstehe... Alles?...oder nichts...? ALLES?...oder NICHTS? (JA)
Do you have a view on a more open relationship?
Hast du eine Meinung zu einer offeneren Beziehung?
I don't mean in a gay way
Ich meine nicht auf schwule Art
(Fuck that I'm not stupid, You never even told me to try, I was a challenge a test for your lie,
(Vergiss das, ich bin nicht dumm, Du hast mir nie gesagt, ich solle es versuchen, ich war eine Herausforderung, ein Test für deine Lüge,
nothing in you is lacking inside, what part of "please be honest" do you not understand?)
nichts in dir fehlt im Inneren, welchen Teil von "bitte sei ehrlich" verstehst du nicht?)
NO NO NO!
NEIN, NEIN, NEIN!
(yeah yeah yeah!)
(ja, ja, ja!)
NO NO NO!
NEIN, NEIN, NEIN!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.