Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
it
was
way
back
in
the
40's
from
the
western
part
you
came,
Nun,
es
war
in
den
40er
Jahren,
als
du
aus
dem
westlichen
Teil
kamst,
and
in
them
rocky
fields
of
Connacht
our
ancestors
were
no
more
than
slaves,
und
in
jenen
felsigen
Feldern
von
Connacht
waren
unsere
Vorfahren
nicht
mehr
als
Sklaven,
but
once
we
knew
higher
things
and
that
comes
out
in
you,
aber
einst
kannten
wir
höhere
Dinge,
und
das
zeigt
sich
in
dir,
your
tearful
voice,
your
natural
grace
and
your
sad
Irish
face.
deiner
tränenreichen
Stimme,
deiner
natürlichen
Anmut
und
deinem
traurigen
irischen
Gesicht.
Attack,
attack
Angriff,
Angriff
I
said
attack,
attack
Ich
sagte
Angriff,
Angriff
Attack,
attack
Angriff,
Angriff
I
said
attack,
attack
Ich
sagte
Angriff,
Angriff
Attack,
attack
Angriff,
Angriff
I
said
attack,
attack
Ich
sagte
Angriff,
Angriff
Attack,
attack
Angriff,
Angriff
I
said
attack,
attack
Ich
sagte
Angriff,
Angriff
Oh
I
know
that
I've
been
crazy
and
that
cannot
be
denied,
Oh,
ich
weiß,
dass
ich
verrückt
war,
und
das
kann
nicht
geleugnet
werden,
but
inside
of
me
there's
always
been
a
secret
urge
to
fly,
aber
in
mir
gab
es
immer
einen
geheimen
Drang
zu
fliegen,
You
see
I
dreamed
about
things,
the
brightest
things,
Du
siehst,
ich
träumte
von
Dingen,
den
strahlendsten
Dingen,
I
know(I
know?)
You
know
what
I
mean,
Ich
weiß
(Ich
weiß?)
Du
weißt,
was
ich
meine,
Cos
in
my
youngest
years
it
seemed
to
me
that
anything
was
possible
Denn
in
meinen
jüngsten
Jahren
schien
es
mir,
als
ob
alles
möglich
wäre
(I
got
to,
you
got
to)
(Ich
muss,
du
musst)
We
all
got
to
do
"our"
thing
now,
Wir
müssen
jetzt
alle
"unser"
Ding
machen,
I
got
to
make
a
life
that's
right
for
me,
Ich
muss
ein
Leben
gestalten,
das
für
mich
richtig
ist,
(I
got
to,
you
got
to)
(Ich
muss,
du
musst)
Everybody's
got
a
different
role
now,
Jeder
hat
jetzt
eine
andere
Rolle,
one
thing
I
got
to
say
to
make
you
know,
I
love
you
so
Eines
muss
ich
dir
sagen,
damit
du
es
weißt,
ich
liebe
dich
so
sehr
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
was
always
dreaming
of
some
way
(Some
way?)
that
I
could
be
(you
know?)
Ich
träumte
immer
von
einem
Weg
(Einem
Weg?),
wie
ich
sein
könnte
(du
weißt
schon?)
Another
look,
I
knew
his
style
of
some
life
fantasy
Ein
anderer
Blick,
ich
kannte
seinen
Stil,
von
einer
Art
Lebensfantasie
And
though
i
did
not
make
my
dreams
come
true,
Und
obwohl
ich
meine
Träume
nicht
wahr
gemacht
habe,
I
did
the
best
that
I
could
do
tat
ich
das
Beste,
was
ich
tun
konnte
(everybody
say)
(jeder
sagt)
(I
got
to,you
got
to)
(Ich
muss,
du
musst)
We
all
got
to
do
"our"
thing
now,
Wir
müssen
jetzt
alle
"unser"
Ding
machen,
I
got
to
make
a
life
that's
right
for
me,
Ich
muss
ein
Leben
gestalten,
das
für
mich
richtig
ist,
(I
got
to,
you
got
to)
(Ich
muss,
du
musst)
Everybody's
got
a
different
role
now,
Jeder
hat
jetzt
eine
andere
Rolle,
one
thing
I
got
to
say
to
make
you
know,
Eines
muss
ich
dir
sagen,
damit
du
es
weißt,
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
I
love
you
so
Ich
liebe
dich
so
(everybody
say)
(jeder
sagt)
I
love
you
both
Ich
liebe
euch
beide
I
love
you
both
Ich
liebe
euch
beide
I
love
you
both
Ich
liebe
euch
beide
I
got
to
go
Ich
muss
gehen
I
got
to
go
Ich
muss
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
I
don't
want
to
go
Ich
will
nicht
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
I
wanna
go,
no?
Ich
will
gehen,
nein?
I
don't
wanna
go!
Ich
will
nicht
gehen!
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
You've
got
to
go!
Du
musst
gehen!
I
don't
wanna
go!
Ich
will
nicht
gehen!
I
don't
wanna
go!
Ich
will
nicht
gehen!
I
don't
wanna
go!
Ich
will
nicht
gehen!
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
We've
got
to
go
Wir
müssen
gehen
You've
got
to
go!
Du
musst
gehen!
You've
got
to
go!
Du
musst
gehen!
You've
got
to
go!
Du
musst
gehen!
Oh
alright
then...
Na
gut,
dann...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Paterson, Mick Talbot, Kevin Rowland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.