Deys - Świetlik - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deys - Świetlik




Świetlik
Firefly
Nie łączę kropek jak Włodek Markowicz
I don't connect the dots like Włodek Markowicz
Wolałbym do Tokio wyjebać jak Krzysiu
I'd rather fuck off to Tokyo like Krzysiu
Patrzę po ludziach, co znam ich od dziecka
I look at people I've known since childhood
I razem złożyliśmy już kilka przysłów
And together we've already put together a few proverbs
Mój znajomy mówi mi, że on mnie nie rozumie
My friend tells me he doesn't understand me
Jego mama mega chora z niemożliwym bólem
His mom is mega sick with impossible pain
Niby czai, że problemy dla każdego różne
He kinda gets that everyone's problems are different
Ale według niego nie umywam się z tym co on czuje
But according to him, I don't wash myself with what he feels
To, czego się nauczyłem pewne jest akurat
What I've learned is accurate for sure
Dla obcego życia zawsze inna krwawa luna
For a stranger's life, there's always a different bloody moon
Zwykle wyglądamy trochę lepiej przy posturach
We usually look a little better with postures
Których tura tutaj nie wydaje się do końca trudna
Whose round here doesn't seem too difficult
Gadałem o tym z M i miał jeden słuszny bunt
I talked about it with M and he had one righteous rebellion
Zapytał "gdybyś mógł ratować jego mamę albo to co miałeś"
He asked "If you could save his mom or what you had"
"Co byś wybrał? Co byś wybrał?"
"What would you choose? What would you choose?"
Dziwne było dla mnie to, że nawet przez sekundę
It was strange to me that even for a second
Wątpliwości przy takim wyborze nie poczułem
I didn't feel any doubt with such a choice
Nie przełożyłbym mojego szczęścia ponad drugie
I wouldn't put my happiness above another's
Nawet jeśli jest to coś, czego pozornie potrzebuje
Even if it's something she seemingly needs
Chcę w to wierzyć, dało mi to siły chwilę
I want to believe it, it gave me strength for a while
W rozmowach ludzi dawno się rozmyłem
I've long since blurred in people's conversations
Chyba wagon pędzi, dialogi jak wizje
I think the wagon is racing, dialogues like visions
Mam oparty łeb o szybę
I have my head resting against the window
Przeraża mnie pusta chata, domysły
An empty hut terrifies me, guesses
Czy za maską jest uśmiech kata i w sumie
Whether behind the mask is the executioner's smile and actually
Wolałbym jechać w taksówce do kogoś, cokolwiek, ku czemuś
I'd rather take a taxi to someone, whatever, towards something
Chociażby po kłótnie
At least for arguments
(Chociażby po kłótnie)
(At least for arguments)
(Chociażby po kłótnie)
(At least for arguments)
(Wolałbym jechać w taksówce)
(I'd rather take a taxi)
I nie zgadniesz o czym myślę skarbie i nie zgadniesz, bwoy
And you won't guess what I'm thinking, baby, and you won't guess, bwoy
Mam zasadę, żeby nie zamęczyć sobą jak już dość masz
I have a rule not to bother you if you've had enough
Depre, bezsens, setkę, zwijkę, replay, anytime, ej
Depre, nonsense, a hundred, a joint, replay, anytime, hey
Nigdy nie zgadniesz co myślę człowieku i też bym wolał tego nie znać
You'll never guess what I'm thinking, man, and I'd rather not know it either
I nie zgadniesz o czym myślę skarbie i nie zgadniesz, bwoy
And you won't guess what I'm thinking, baby, and you won't guess, bwoy
Mam zasadę, żeby nie zamęczyć sobą jak już dość masz
I have a rule not to bother you if you've had enough
Depre, bezsens, setkę, zwijkę, replay, anytime, ej
Depre, nonsense, a hundred, a joint, replay, anytime, hey
Nigdy nie zgadniesz co myślę człowieku i też bym wolał tego nie znać
You'll never guess what I'm thinking, man, and I'd rather not know it either
W szkole zwykle nie wiedziałem, o czym było 45
At school I usually didn't know what 45 was about
Biegałem korytarzem kiedy mi mówili: "O nie!"
I ran down the hallway when they told me, "Oh no!"
I chcieli włożyć we mnie ADHD
And they wanted to put ADHD in me
Potem dysgrafię, dyschujwieco i dysleksję
Then dysgraphia, dys-whatever and dyslexia
Teraz chodzę sobie z czymś, czego nigdy nie zdołali nazwać
Now I walk around with something they never managed to name
Nie słychać o nikim ciekawym z mojego miasta, miasta
You don't hear about anyone interesting from my town, town
Miasta, nie, nie, nie, ej
Town, no, no, no, hey
Cała ta społeczność hip-hopowa
This whole hip-hop community
Wynaturzenie jak popromienna choroba
Unnatural like a post-radiation sickness
Deys jak post-punk i dlatego mnie wołasz
Deys like post-punk, that's why you call me
Przy okazji niosę płyn Lugola
By the way, I carry Lugol's solution
Wciąż pustki, zawinione pomieszczenia
Still emptiness, guilty rooms
Mam sentyment do szlugów jak u VNM'a
I have a sentiment for cigarettes like VNM's
Szare chmury jak dymki z komiksów ktoś zawiesza
Gray clouds like speech bubbles from comics, someone hangs them
Ale nie mają nic do powiedzenia
But they have nothing to say
Nie wiem czy moje wnętrze to ekstra sprawa
I don't know if my inside is an extra thing
Skoro mam ochotę biwakować w Aokigahara
Since I feel like camping in Aokigahara
Mega, że mi mówi co się nie opłaca
Mega, that she tells me what's not worth it
Niewygodna łódka, ale po co z niej wypadać
Uncomfortable boat, but why fall out of it
Stare Miasto, Kazimierz i knajpy co week
Old Town, Kazimierz and pubs every weekend
Ja w nastroju nieprzysiadalnym na dziś
Me in a non-sedentary mood for today
Dobrze byłoby asertywnym być
It would be good to be assertive
Bo przypadkiem wpada znajomy jak świetlik
Because a friend accidentally comes in like a firefly
On między morzem wódki, a powrotem do domu
He between a sea of vodka and going back home
Ja między kłótnią z jedną kobietą, a gadką z drugą
Me between an argument with one woman and a chat with another
Która być może też przerodzi się w kłótnie
Which might also turn into arguments
Która być może też przerodzi się
Which might also turn into
On między morzem wódki, a powrotem do domu
He between a sea of vodka and going back home
Ja między kłótnią z jedną kobietą, a gadką z drugą
Me between an argument with one woman and a chat with another
Która być może też przerodzi się w kłótnie
Which might also turn into arguments
Która być może też przerodzi się
Which might also turn into
I nie zgadniesz o czym myślę skarbie i nie zgadniesz, bwoy
And you won't guess what I'm thinking, baby, and you won't guess, bwoy
Mam zasadę, żeby nie zamęczyć sobą jak już dość masz
I have a rule not to bother you if you've had enough
Depre, bezsens, setkę, zwijkę, replay, anytime, ej
Depre, nonsense, a hundred, a joint, replay, anytime, hey
Nigdy nie zgadniesz co myślę człowieku i też bym wolał tego nie znać
You'll never guess what I'm thinking, man, and I'd rather not know it either
I nie zgadniesz o czym myślę skarbie i nie zgadniesz, bwoy
And you won't guess what I'm thinking, baby, and you won't guess, bwoy
Mam zasadę, żeby nie zamęczyć sobą jak już dość masz
I have a rule not to bother you if you've had enough
Depre, bezsens, setkę, zwijkę, replay, anytime, ej
Depre, nonsense, a hundred, a joint, replay, anytime, hey
Nigdy nie zgadniesz co myślę człowieku i też bym wolał tego nie znać
You'll never guess what I'm thinking, man, and I'd rather not know it either





Авторы: Kicior


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.