Текст и перевод песни Dezay - Ensemble (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ensemble (Radio Edit)
Together (Radio Edit)
Même
si
j′ai
peur
qu'un
de
nous
se
blesse
Even
though
I'm
afraid
one
of
us
might
get
hurt,
Aimer
c′est
aussi
vivre
intensément
To
love
is
also
to
live
intensely.
Est-ce
une
erreur
le
choix
de
ce
geste
Is
choosing
this
path
a
mistake?
Aimer
c'est
aussi
pleurer
par
moment
To
love
is
also
to
cry
sometimes.
Si
tu
me
lis
c'est
donc
que
je
confesse
If
you're
reading
this,
then
I
confess
Des
sentiments
pas
si
embarrassants
Feelings
that
aren't
so
embarrassing.
Sur
nous
je
mise,
qu′importe
le
reste
I'm
betting
on
us,
no
matter
what
else
happens.
J′incarnerais
tous
tes
plus
beaux
instants
I'll
embody
all
your
most
beautiful
moments.
Oh
oh,
oh,
oh
Oh
oh,
oh,
oh
Pour
un
bout
d'chemin
ensemble
For
a
little
way
together
Oh
oh,
oh,
oh
Oh
oh,
oh,
oh
Même
quelques
pas
seulement
Even
just
a
few
steps
Oh
oh,
oh,
oh
Oh
oh,
oh,
oh
Pour
un
bout
d′chemin
ensemble
For
a
little
way
together
T'es
mon
éveil
You're
my
awakening.
Sans
toi
dans
ma
vie
le
bateau
coule
Without
you
in
my
life,
the
ship
sinks.
Plus
qu′une
amie
soit
mon
intime
un
point
c'est
tout
More
than
a
friend,
be
my
everything,
that's
all.
Quand
j′en
rêve
When
I
dream
of
it,
On
se
complète,
on
se
découvre
We
complete
each
other,
we
discover
each
other.
Et
il
y
a,
un
tout
petit
bouquet
comme
nous
And
there
is,
a
tiny
bouquet
like
us.
Quand
la
vie
te
barre
la
route
avec
un
dilemme
When
life
throws
a
dilemma
in
your
path.
Quand
la
volonté
n'est
pas
la
seule
loi
qui
règne
When
willpower
isn't
the
only
law
that
reigns.
Dit-on
pourtant
qu′on
récolte
ce
que
l′on
sème
They
say
you
reap
what
you
sow,
Qui
ai-je
pu
blesser
à
ce
point
pour
qu'on
me
freine
Who
have
I
hurt
so
much
that
they're
holding
me
back?
Mais
toi
tu
veux
que
je
m′en
aille
But
you
want
me
to
leave,
Moi
ton
cavalier
ton
guerrier
Maasaï
Me,
your
knight,
your
Maasai
warrior.
Si
c'est
la
peur
qui
t′assaille
If
it's
fear
that
assails
you,
Ne
crains
rien
car
il
s'agit
de
nous
Fear
nothing,
because
it's
about
us.
Pourquoi
veux-tu
que
je
m′en
aille
Why
do
you
want
me
to
leave,
Moi
ton
cavalier
ton
guerrier
maasaï
Me,
your
knight,
your
Maasai
warrior.
Et
si
c'est
la
peur
qui
t'assaille
And
if
it's
fear
that
assails
you,
Allons
là
où
le
temps
ne
nous
est
compté
Let's
go
where
time
isn't
counted,
Là
où
personne
ne
pourra
nous
décoller
Where
no
one
can
tear
us
apart.
Ok
sois
prête
à
monter,
monter,
monter
Ok,
be
ready
to
rise,
rise,
rise,
Que
cette
amour
on
l′ait
ou
non
volé
Whether
or
not
we
stole
this
love.
Là
où
le
temps
ne
nous
est
compté
Where
time
isn't
counted,
Là
où
personne
ne
pourra
nous
décoller
Where
no
one
can
tear
us
apart.
Ok
sois
prête
à
monter,
monter,
monter
Ok,
be
ready
to
rise,
rise,
rise,
Que
cette
amour
on
l′ait
ou
non
volé
Whether
or
not
we
stole
this
love.
Tu
me
vois
condamner
à
te
rêver
You
see
me
condemned
to
dream
of
you,
Condamner
à
imaginer
tes
baisers
Condemned
to
imagine
your
kisses,
Condamner
à
nous
imaginer
enlacés
Condemned
to
imagine
us
embraced.
Moi
qui
songer
à
tout
lâcher
pour
tes
yeux
sans
oublier
Me,
who
would
consider
dropping
everything
for
your
eyes,
without
forgetting
Qu'à
ton
tour
l′idée
s'est
estompée
That
the
idea
has
faded
for
you
too.
Tu
n′y
crois
plus,
tu
n'en
peux
plus,
ton
cœur
dis
"laisse
tomber"
You
don't
believe
in
it
anymore,
you
can't
take
it
anymore,
your
heart
says
"let
it
go".
Avant
d′enfiler
ton
cœur
même
si
tu
as
succombé
Before
threading
your
heart,
even
if
you
succumbed,
Il
a
sa
vie,
tu
as
ta
vie,
ma
fille
fout
lui
la
paix
mais
He
has
his
life,
you
have
yours,
my
girl,
leave
him
alone,
but
Je
n'veux
pas
que
tu
t'en
aille
I
don't
want
you
to
leave,
J′suis
ton
cavalier
ton
guerrier
maasaï
I'm
your
knight,
your
Maasai
warrior.
Et
si
c′est
la
peur
qui
t'assaille
mais
And
if
it's
fear
that
assails
you,
but
Allons
là
où
le
temps
ne
nous
est
compté
Let's
go
where
time
isn't
counted,
Là
où
personne
ne
pourra
nous
décoller
Where
no
one
can
tear
us
apart.
Ok
sois
prête
à
monter,
monter,
monter
Ok,
be
ready
to
rise,
rise,
rise,
Que
cette
amour
on
l′ait
ou
non
volé
Whether
or
not
we
stole
this
love.
Là
où
le
temps
ne
nous
est
compté
Where
time
isn't
counted,
Là
où
personne
ne
pourra
nous
décoller
Where
no
one
can
tear
us
apart.
Ok
sois
prête
à
monter,
monter,
monter
Ok,
be
ready
to
rise,
rise,
rise,
Que
cette
amour
on
l'ait
ou
non
volé
Whether
or
not
we
stole
this
love.
C′est
vrai
la
vie
est
insensible
It's
true,
life
is
insensitive,
Et
le
temps
a
le
cœur
fragile
And
time
has
a
fragile
heart.
Mais
tu
sais
rien
n'est
si
facile
(faisons
un
bout
d′chemin
ensemble)
But
you
know,
nothing
is
so
easy
(let's
walk
a
little
way
together)
C'est
vrai
la
vie
est
insensible
It's
true,
life
is
insensitive,
Et
le
temps
a
le
cœur
fragile
And
time
has
a
fragile
heart.
Mais
en
amour
tout
est
possible
(un
bout
d'chemin
ensemble),
ho
But
in
love,
anything
is
possible
(a
little
way
together),
ho
Oh
oh,
oh,
oh
Oh
oh,
oh,
oh
Faisons
un
bout
d′chemin
ensemble
Let's
walk
a
little
way
together
Oh
oh,
oh,
oh
Oh
oh,
oh,
oh
Même
quelques
pas
seulement
Even
just
a
few
steps
Allons
là
où
le
temps
ne
nous
est
compté
Let's
go
where
time
isn't
counted,
Là
où
personne
ne
pourra
nous
décoller
Where
no
one
can
tear
us
apart.
Ok
sois
prête
à
monter,
monter,
monter
Ok,
be
ready
to
rise,
rise,
rise,
Que
cette
amour
on
l′ait
ou
non
volé
Whether
or
not
we
stole
this
love.
Là
où
le
temps
ne
nous
est
compté
Where
time
isn't
counted,
Là
où
personne
ne
pourra
nous
décoller
Where
no
one
can
tear
us
apart.
Ok
sois
prête
à
monter,
monter,
monter
Ok,
be
ready
to
rise,
rise,
rise,
Que
cette
amour
on
l'ait
ou
non
volé
Whether
or
not
we
stole
this
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Bad "dezay"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.