Dezigual - Los Tengo de Payasos - перевод текста песни на немецкий

Los Tengo de Payasos - Dezigualперевод на немецкий




Los Tengo de Payasos
Ich habe sie als Clowns
Que los tengo de payasos no lo dudes,
Dass ich sie für Clowns halte, zweifle nicht daran,
Que se ponen a la burla no lo dudes tu,
Dass sie sich lächerlich machen, zweifle nicht daran,
Apenas me ve el corazon le hace pum, y si te callo
Sobald sie mein Herz sieht, macht es bum, und wenn ich schweige,
La intriga le voy a decir, porque a ella le hace asi,
Werde ich das Geheimnis verraten, denn so reagiert sie,
Cuando yo la beso siento que ella me llega, al
Wenn ich sie küsse, fühle ich, wie sie mich berührt,
Puntito que me gusta sentirla en suspenso, cuando
Genau an dem Punkt, den ich liebe, sie in Spannung zu spüren, wenn
Le acaricio el cuello, la cosa esta buena y esto se los
Ich ihren Hals streichle, wird es wild, und das sage ich
Digo pa' que no anden de tercos.
Euch, damit ihr nicht störrisch seid.
Hay porque somos como un remolino que yo hago
Denn wir sind wie ein Wirbelwind, den ich
Con ella y ella hace conmigo, que haga lo que quiera
Mit ihr mache und sie mit mir, sie soll tun, was sie will,
Que no la limito, y siempre andamos con una cosita
Ich beschränke sie nicht, und wir haben immer etwas Amouröses,
Le agarro la mano y le toco las piernas, y ella que no
Ich nehme ihre Hand und berühre ihre Beine, und sie, die nicht
Es tonta se engancha donde sea.
Dumm ist, lässt sich überall verführen.
Hay, hay, hay, cuado la molestan ella me lo dice a mi, y le regalan chocolates me los lleva a mi.
Ay, ay, ay, wenn sie belästigt wird, sagt sie es mir, und wenn ihr Schokolade schenken, bringt sie sie zu mir.
Apenas me ve en la esquina y se le pone achi, achi
Sobald sie mich an der Ecke sieht, wird sie albern, albern,
Y si les callo la intriga le voy a decir porque a ella
Und wenn ich das Geheimnis verrate, werde ich sagen, warum sie
Le hache achi, soy el que le encuentra el cuchicuchi
So albern wird, ich bin derjenige, der das Kitzeln
A su cuerpo el que sabe el camino de supunto oculto
In ihrem Körper findet, der den Weg zu ihrem versteckten Punkt kennt,
Por eso es que no la celo en ningun momento, ella
Deshalb bin ich nie eifersüchtig, sie
Sabe que soy el que conoce el asunto.
Weiß, dass ich derjenige bin, der sich auskennt.
Hay porque somos como un remolino que yo hago
Denn wir sind wie ein Wirbelwind, den ich
Con ella y ella hace conmigo, que haga lo que quiera
Mit ihr mache und sie mit mir, sie soll tun, was sie will,
Que no la limito, y siempre andamos con una cosita
Ich beschränke sie nicht, und wir haben immer etwas Amouröses,
Le agarro la mano y le toco las piernas, y ella que no
Ich nehme ihre Hand und berühre ihre Beine, und sie, die nicht
Es tonta se engancha donde sea.
Dumm ist, lässt sich überall verführen.
Hay porque somos como un remolino que yo hago
Denn wir sind wie ein Wirbelwind, den ich
Con ella y ella hace conmigo, que haga lo que quiera
Mit ihr mache und sie mit mir, sie soll tun, was sie will,
Que no la limito, y siempre andamos con una cosita
Ich beschränke sie nicht, und wir haben immer etwas Amouröses,
Le agarro la mano y le toco las piernas, y ella que no
Ich nehme ihre Hand und berühre ihre Beine, und sie, die nicht
Es tonta se engancha donde sea.
Dumm ist, lässt sich überall verführen.





Авторы: Rolando Antonio Ochoa Tardiu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.