Текст и перевод песни Dfideliz feat. Paiva Prod & Pedro Lotto - 66
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
falo
de
crime
que
eu
vi
essa
porra
I
speak
of
the
crime
I
saw
that
shit
'Cê
não
sabe
a
metade
do
que
foi
minha
vida
You
don't
know
half
of
what
my
life
was
like
Era
só
um
crime
pra
achar
a
saída
It
was
just
a
crime
to
find
the
exit
E
uma
oração
que
a
morte
seja
bem-vinda
And
a
prayer
for
death
to
be
welcome
E
se
o
arrombado
roncar
do
meu
lado
And
if
the
asshole
snores
next
to
me
Nós
puxa
no
peito
e
já
vê
qual
que
é
a
fita
We
pull
on
the
chest
and
see
what's
up
Muito
diferente
da
onde
você
vinha
Very
different
from
where
you
came
from
Um
passo
errado
aqui
custa
uma
vida
A
wrong
step
here
costs
a
life
Nós
dança
de
Glock
com
várias
granada
We
dance
the
Glock
with
various
grenades
Maldade
na
cara
e
os
verme
na
mira
Evil
on
his
face
and
the
worms
in
his
sights
Só
66
nas
vielas
da
vida,
um
toque
no
rádio
já
muda
o
meu
dia
Only
66
in
the
alleys
of
life,
a
touch
on
the
radio
already
changes
my
day
Hoje
tá
facin',
nego
anda
armado
Today
it's
easy,
man
walks
armed
Mas
quem
tem
coragem
de
puxar,
engatilha
But
who
has
the
courage
to
pull,
cocks
Isso
tudo
eu
vi
quando
eu
subi
a
Rocinha
I
saw
all
this
when
I
went
up
to
Rocinha
Um
cara
falou
que
tem
que
ter
disciplina
(Ahn)
A
guy
said
that
you
have
to
have
discipline
(Ah)
Eu
não
sou
bandido
I'm
not
a
thug
Mas
conheço
vários
que
anda
trajado
com
várias
bandida
But
I
know
a
lot
of
people
who
are
dressed
up
with
various
bandits
Eu
sou
respeitado
porque
eu
sou
a
mesma
fita
I
am
respected
because
I
am
the
same
Preto
maloqueiro
e
louco
pelo
o
Corinthinans
Black
slum
dweller
and
crazy
about
Corinthians
Se
eles
peitar,
vão
ter
que
chorar
If
they
confront,
they
will
have
to
cry
Que
os
moloque
do
Fontalis
são
de
pouca
gracinha
That
the
kids
from
Fontalis
are
not
very
nice
Lembra
que
eu
falei
que
tem
que
ter
disciplina?
Remember
when
I
said
you
have
to
have
discipline?
Desde
muito
tempo
prego
isso
nas
linha
For
a
long
time
I
have
been
preaching
this
in
the
lines
É
que
esses
louco
acha
que
é
bandido
It's
just
that
these
crazy
people
think
they
are
thugs
Vivendo
do
crime
do
próprio
amigo
Living
off
the
crime
of
their
own
friend
Ó,
nunca
precisou
trocar
tiro
e
quer
vir
tirar
uma
comigo?
Hey,
you
never
had
to
trade
shots
and
you
want
to
come
and
take
one
with
me?
Eu
fico
louco
só
de
imaginar
que
alguém
tiraria
algo
do
meu
filho
I
go
crazy
just
imagining
that
someone
would
take
something
from
my
son
Ó,
viraria
meu
inimigo,
ahn,
eu
pagaria
por
um
tiro
Hey,
he
would
become
my
enemy,
ah,
I
would
pay
for
a
shot
Eu
falo
de
crime
que
eu
vi
essa
porra
I
speak
of
the
crime
I
saw
that
shit
'Cê
não
sabe
a
metade
do
que
foi
minha
vida
You
don't
know
half
of
what
my
life
was
like
Era
só
um
preto
pra
achar
a
saída
It
was
just
a
black
man
to
find
the
exit
E
uma
oração
que
a
morte
seja
bem-vinda
And
a
prayer
for
death
to
be
welcome
Se
o
arrombado
roncar
do
meu
lado
If
the
asshole
snores
next
to
me
Nós
puxa
no
peito
e
já
vê
qual
que
é
a
fita
We
pull
on
the
chest
and
see
what's
up
Muito
diferente
da
onde
você
vinha
Very
different
from
where
you
came
from
Um
passo
errado
aqui
custa
uma
vida
(Okay,
pow,
pow)
A
wrong
step
here
costs
a
life
(Okay,
pow,
pow)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.