Dfideliz feat. Paiva Prod & Pedro Lotto - 66 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dfideliz feat. Paiva Prod & Pedro Lotto - 66




66
66
Eu falo de crime que eu vi essa porra
I speak of the crime I saw that shit
'Cê não sabe a metade do que foi minha vida
You don't know half of what my life was like
Era um crime pra achar a saída
It was just a crime to find the exit
E uma oração que a morte seja bem-vinda
And a prayer for death to be welcome
E se o arrombado roncar do meu lado
And if the asshole snores next to me
Nós puxa no peito e qual que é a fita
We pull on the chest and see what's up
Muito diferente da onde você vinha
Very different from where you came from
Um passo errado aqui custa uma vida
A wrong step here costs a life
Nós dança de Glock com várias granada
We dance the Glock with various grenades
Maldade na cara e os verme na mira
Evil on his face and the worms in his sights
66 nas vielas da vida, um toque no rádio muda o meu dia
Only 66 in the alleys of life, a touch on the radio already changes my day
Hoje facin', nego anda armado
Today it's easy, man walks armed
Mas quem tem coragem de puxar, engatilha
But who has the courage to pull, cocks
Isso tudo eu vi quando eu subi a Rocinha
I saw all this when I went up to Rocinha
Um cara falou que tem que ter disciplina (Ahn)
A guy said that you have to have discipline (Ah)
Eu não sou bandido
I'm not a thug
Mas conheço vários que anda trajado com várias bandida
But I know a lot of people who are dressed up with various bandits
Eu sou respeitado porque eu sou a mesma fita
I am respected because I am the same
Preto maloqueiro e louco pelo o Corinthinans
Black slum dweller and crazy about Corinthians
Se eles peitar, vão ter que chorar
If they confront, they will have to cry
Que os moloque do Fontalis são de pouca gracinha
That the kids from Fontalis are not very nice
Lembra que eu falei que tem que ter disciplina?
Remember when I said you have to have discipline?
Desde muito tempo prego isso nas linha
For a long time I have been preaching this in the lines
É que esses louco acha que é bandido
It's just that these crazy people think they are thugs
Vivendo do crime do próprio amigo
Living off the crime of their own friend
(Psiu, psiu)
(Shh, shh)
Ó, nunca precisou trocar tiro e quer vir tirar uma comigo?
Hey, you never had to trade shots and you want to come and take one with me?
Eu fico louco de imaginar que alguém tiraria algo do meu filho
I go crazy just imagining that someone would take something from my son
Ó, viraria meu inimigo, ahn, eu pagaria por um tiro
Hey, he would become my enemy, ah, I would pay for a shot
Eu falo de crime que eu vi essa porra
I speak of the crime I saw that shit
'Cê não sabe a metade do que foi minha vida
You don't know half of what my life was like
Era um preto pra achar a saída
It was just a black man to find the exit
E uma oração que a morte seja bem-vinda
And a prayer for death to be welcome
Se o arrombado roncar do meu lado
If the asshole snores next to me
Nós puxa no peito e qual que é a fita
We pull on the chest and see what's up
Muito diferente da onde você vinha
Very different from where you came from
Um passo errado aqui custa uma vida (Okay, pow, pow)
A wrong step here costs a life (Okay, pow, pow)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.