Текст и перевод песни Dfideliz - Só um Desabafo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só um Desabafo
Just a Rant
Todo
mundo
hoje
é
bandido
Everyone
today
is
a
gangster
Quero
ver
se
é
homem
depois
de
puxar
o
gatilho
Let's
see
if
you're
a
man
after
you
pull
the
trigger
Homem
vira
puta
sabendo
que
tá
errado
Men
become
whores
knowing
they're
wrong
Eu
já
vi
homem
fardado
virando
um
garotinho
I've
seen
men
in
uniform
acting
like
little
boys
Muito
emocionado
quer
ditar
o
que
é
trap
So
emotional,
trying
to
dictate
what
trap
is
Muito
emocionado
fala
que
eu
não
faço
rap
So
emotional,
saying
I
don't
rap
E
os
mais
avançado
que
quer
ser
diferentão
And
the
most
advanced
who
want
to
be
different
Só
pra
contar
coisa
difícil
é
o
primeiro
que
se
perde
Just
to
tell
hard
stories,
they're
the
first
to
get
lost
Olha,
toma,
me
fala
quem
soma
Look,
tell
me
who
adds
up
Hoje
eu
não
confio
nem
na
minha
própria
sombra
Today
I
don't
trust
even
my
own
shadow
Pode
ficar
puto
quando
eu
tiver
escrevendo
You
can
get
angry
when
I'm
writing
Eu
tô
ficando
milionário
e
mandando
minha
mãe
pra
Roma
I'm
becoming
a
millionaire
and
sending
my
mother
to
Rome
Eu
já
trafiquei
muita
droga
que
cê
não
usa
I
used
to
traffic
so
many
drugs
that
you
don't
do
É
que
ano
passado
eu
cansei
de
ver
tanta
bunda
It's
that
last
year
I
got
tired
of
seeing
so
much
ass
Essa
é
a
revolta
de
um
moleque
favelado
This
is
the
revolt
of
a
slum
boy
Que
até
ano
passado
não
era
porra
nenhuma
Who
wasn't
shit
until
last
year
Ó,
patricinho
hoje
sobe
a
favela
Hey,
today
the
little
rich
kid
comes
to
the
slum
Já
vi
muita
cinderela
sentando
I've
seen
so
many
Cinderellas
sitting
down
Pra
traficante
do
fontalis,
o
mais
brabo
For
the
toughest
drug
dealer
in
Fontalis
Pode
usar
carro
blindado,
nunca
fui
de
andar
armado
You
can
use
an
armored
car,
I've
never
been
into
carrying
weapons
Mas
tô
voando
na
blunt
But
I'm
flying
on
the
blunt
Tão
falando
que
esse
ano
eu
fico
rico
They
say
this
year
I'm
getting
rich
Eu
demorei
23
anos
pra
ser
rico
It
took
me
23
years
to
be
wealthy
Aí
cêis
acha
que
eu
sou
louco
quando
eu
falo
So
you
think
I'm
crazy
when
I
say
Que
pra
tu
tudo
que
envolve
dinheiro
That
for
you
everything
involving
money
Fica
sempre
mais
difícil
Always
gets
harder
Eu
só
fiz
essa
pra
mostrar
que
eu
tô
roubando
a
cena
I
only
did
this
to
show
that
I'm
stealing
the
show
É
que
eu
cresci
nos
barraquinho
ouvindo
rouba
a
cena
It's
that
I
grew
up
in
the
shacks
listening
to
"steal
the
show"
Deve
ser
foda
admitir
que
para
It
must
be
hard
to
admit
to
stopping
Pa'
ouvir
o
neguin'
que
nem
sabe
falar
certin'
To
listen
to
the
dude
who
can't
even
speak
properly
É
o
que
vale
a
pena
That's
what's
worth
it
É
que
eu
ia
na
25
comprar
Ralph
Lauren
It's
that
I
used
to
go
to
25th
Street
to
buy
Ralph
Lauren
Acho
que
depois
desse
som
eu
compro
Ralph
Lauren
I
think
after
this
song
I'm
going
to
buy
Ralph
Lauren
Eu
já
falei
o
que
eu
queria
tô
indo
buscar
sua
filha
I
said
what
I
wanted,
I'm
going
to
get
your
daughter
Se
quiser
pode
até
parar
o
beat
Ralph
If
you
want,
you
can
even
stop
the
beat,
Ralph
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.