Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thinam Oru Pothu Sugame
Every Day a New Delight
தினம்
ஒரு
புது
சுகமே
Every
day,
a
new
delight,
காதல்
புயலாகிறதே
Love
storms
like
a
gale.
மறுமுறை
மூழ்கிடவே
தேடல்தரும்
அவல்
இவை
I
crave
to
submerge
myself
once
more
in
the
yearnings
it
brings.
எதோ
மயக்கம்
என்னில்
மோகம்
தருதே
A
strange
enchantment
within
me,
casting
its
spell.
உந்தன்
வழிதான்
எந்தன்
தீயும்
அணையும்
Your
path
alone
can
quench
my
burning
flame.
காதல்
செய்யும்
நெஞ்சை
அல்லும்
தாகம்
இதுதானா
To
love
is
to
thirst,
is
this
the
ache
it
brings?
தினம்
ஒரு
புது
சுகமே
Every
day,
a
new
delight,
காதல்
புயலாகிறதே
Love
storms
like
a
gale.
மறுமுறை
மூழ்கிடவே
தேடல்தரும்
அவல்
இவை
I
crave
to
submerge
myself
once
more
in
the
yearnings
it
brings.
போகும்
வழியெங்கும்
என்னை
தாங்கும்
உணதன்பே
Your
steadfast
love
sustains
me
wherever
I
go.
வாழ்க்கை
முழுதும்
தருவேன்
பெறுவேன்
உனக்கே
வாழ்ந்துடுவேன்
My
life
in
its
entirety,
I
will
give
to
you
and
receive
from
you.
I
will
live
for
you.
உண்மை
உன்னர்ந்துவிட்டேன்
கொஞ்சம்
தன்மை
இழந்துவிட்டேன்
I
have
realized
the
truth
about
you,
and
I
have
lost
a
bit
of
myself.
உனக்கே
உனக்காய்
உலகை
மறந்தேன்
மீண்டும்
நான்
பிறந்தேன்
For
you
and
for
you
alone,
I
have
forgotten
the
world.
I
have
been
reborn.
ஜீவன்
உள்ளவரை
சுமப்பேன்
உன்னை
நாளுமே
As
long
as
life
remains,
I
will
carry
you
with
me
always.
கலந்தேன்
உன்னுடன்
உயிரை
I
have
intertwined
my
life
with
yours.
உனக்குள்
உயிரேன
வரைந்தேன்
உறவே
I
have
drawn
a
bond
in
which
I
live
as
your
breath.
தினம்
ஒரு
புது
சுகமே
Every
day,
a
new
delight,
காதல்
புயலாகிறதே
Love
storms
like
a
gale,
மறுமுறை
மூழ்கிடவே
தேடல்தரும்
அவல்
இவை
I
crave
to
submerge
myself
once
more
in
the
yearnings
it
brings.
வனம்
காண்கிறதே
நீயும்
நானும்
சிறகடிக்க
The
forest
sees
you
and
me
soaring.
உய்யும்
நேரம்
என்விரல்
தீண்ட
சுவாசம்
அநலடிக்கும்
The
moment
you
touch
my
finger,
my
breath
catches
fire.
திண்டால்
பெரும்போழுது
அன்பே
நானும்
உன்வசமை
மீண்டும்
மீண்டும்
உன்விரல்
துண்ட
இதழும்
வேற்கின்றதே
Often
in
the
depths
of
the
night,
I
come
to
you
again
and
again,
my
love.
Your
fingers
graze
my
lips,
setting
them
aflame.
நாளை
உள்ளவரை
நீதான்
என்
சுவசமே
As
long
as
tomorrow
exists,
you
alone
are
my
breath.
தனிமை
காண்பது
கொடுமை
அறிந்தேன்
I
have
learned
that
solitude
is
cruel.
இனிமை
சேந்திடும்
பதுமை
அடைந்தேன்
I
have
found
bliss
and
reached
a
state
of
grace.
தினம்
ஒரு
புது
சுகமே
Every
day,
a
new
delight,
காதல்
புயலாகிறதே
Love
storms
like
a
gale,
மறுமுறை
மூழ்கிடவே
தேடல்தரும்
அவல்
இவை
I
crave
to
submerge
myself
once
more
in
the
yearnings
it
brings.
எதோ
மயக்கம்
என்னில்
மோகம்
தருதே
A
strange
enchantment
within
me,
casting
its
spell.
உந்தன்
வழிதான்
எந்தன்
தீயும்
அணையும்
Your
path
alone
can
quench
my
burning
flame.
காதல்
செய்யும்
நெஞ்சை
அல்லும்
தாகம்
இதுதானா
To
love
is
to
thirst,
is
this
the
ache
it
brings?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dhilip Varman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.