Aviao das Nove -
Paulino
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aviao das Nove
Flugzeug um Neun
Cavalo
conhece
o
dono
e
não
sabe
a
força
que
tem
Ein
Pferd
kennt
seinen
Besitzer
und
weiß
nicht,
welche
Kraft
es
hat
Quem
tem
amor
tem,
quem
não
tem
não
tem
Wer
Liebe
hat,
hat
sie,
wer
keine
hat,
hat
sie
nicht
Quem
tem
amor
sofre,
quem
não
tem
sofre
também
Wer
Liebe
hat,
leidet,
wer
keine
hat,
leidet
auch
Vai
palitão
Los
geht's,
Kumpel
Acorde
senão
nóis
morre
Wach
auf,
sonst
sterben
wir
Se
essa
"muié"
não
voltar
amanhã
eu
pego
o
avião
das
nove
Wenn
diese
Frau
morgen
nicht
zurückkommt,
nehme
ich
das
Flugzeug
um
neun
Já
comprei
passagem
para
ir
embora
Ich
habe
schon
ein
Ticket
gekauft,
um
wegzugehen
Só
me
resta
agora
apertar-te
a
mão
Mir
bleibt
jetzt
nur
noch,
dir
die
Hand
zu
drücken
Se
já
me
trocastes
por
um
outro
alguém
Wenn
du
mich
schon
gegen
jemand
anderen
eingetauscht
hast
Já
não
me
convém
ficar
aqui
mais
não
Dann
passt
es
für
mich
nicht
mehr,
hier
zu
bleiben
Levo
comigo
deste
amor
desfeito
Ich
nehme
von
dieser
zerbrochenen
Liebe
mit
Solidão,
despeito
e
cruel
desgosto
Einsamkeit,
Groll
und
grausamen
Kummer
No
avião
das
nove
partirei
chorando
Im
Neun-Uhr-Flugzeug
werde
ich
weinend
abreisen
Por
deixar
quem
amo
nos
braços
de
outro
Weil
ich
die,
die
ich
liebe,
in
den
Armen
eines
anderen
lasse
A
chorar
lhe
darei
meu
adeus
Weinend
werde
ich
dir
mein
Lebewohl
geben
Porém
juro
por
Deus
que
não
quero
piedade
Doch
ich
schwöre
bei
Gott,
dass
ich
kein
Mitleid
will
Se
o
pranto
de
quem
mais
te
quis
te
faz
muito
feliz
Wenn
die
Tränen
dessen,
der
dich
am
meisten
liebte,
dich
sehr
glücklich
machen
Faça
tudo
à
vontade
Mach,
was
du
willst
E
ao
ver
o
avião
subir,
no
espaço
sumir
Und
wenn
du
das
Flugzeug
steigen
siehst,
im
Himmel
verschwinden
siehst
(Não
vai
chorar
também)
(Weine
nicht
auch)
Deixe
que
eu
chore
sozinho
Lass
mich
alleine
weinen
A
dor
dos
espinhos
que
a
vida
tem
Den
Schmerz
der
Dornen,
die
das
Leben
hat
A
chorar
te
darei
meu
adeus
Weinend
werde
ich
dir
mein
Lebewohl
geben
Porém
juro
por
Deus
que
não
quero
piedade
Doch
ich
schwöre
bei
Gott,
dass
ich
kein
Mitleid
will
Se
o
pranto
de
quem
mais
te
quis
te
faz
muito
feliz
Wenn
die
Tränen
dessen,
der
dich
am
meisten
liebte,
dich
sehr
glücklich
machen
Faça
tudo
à
vontade
Mach,
was
du
willst
E
ao
ver
o
avião
subir,
no
espaço
sumir
Und
wenn
du
das
Flugzeug
steigen
siehst,
im
Himmel
verschwinden
siehst
Não
vai
chorar
também
Weine
nicht
auch
Deixe
que
eu
chore
sozinho
Lass
mich
alleine
weinen
A
dor
dos
espinhos
que
a
vida
tem
Den
Schmerz
der
Dornen,
die
das
Leben
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Dercidio Dos Santos Praense, Waldemar Francisco De Souza Ado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.