O Beijo do Adeus / Sublime Renúncia / Último Adeus - Ao Vivo -
Paulino
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Beijo do Adeus / Sublime Renúncia / Último Adeus - Ao Vivo
Der Abschiedskuss / Erhabener Verzicht / Letzter Abschied - Live
Devolva
todas
minhas
coisas
porque
não
lhe
servem
Gib
all
meine
Sachen
zurück,
denn
sie
nützen
dir
nichts.
Arrume
tudo
numa
caixa
que
eu
vou
buscar
Pack
alles
in
eine
Kiste,
ich
werde
sie
holen.
À
noite
vou
bater
na
porta
com
toda
tristeza
Nachts
werde
ich
an
die
Tür
klopfen,
voller
Traurigkeit.
Você
vai
rever
aquele
que
não
consegue
amar
Du
wirst
den
wiedersehen,
den
du
nicht
lieben
kannst.
Se
acaso
perceber
em
mim
o
cheiro
de
bebida
Solltest
du
an
mir
den
Geruch
von
Alkohol
bemerken,
Confesso
precisei
coragem
pra
rever
você
Ich
gestehe,
ich
brauchte
Mut,
um
dich
wiederzusehen.
Não
pense
que
eu
sou
boêmio,
Denk
nicht,
ich
sei
ein
Trinker,
Pois
não
sou
ainda
Denn
das
bin
ich
noch
nicht.
Mas
hoje
para
não
chorar,
Aber
heute,
um
nicht
zu
weinen,
Tive
que
beber
Musste
ich
trinken.
Prefiro
aparecer
à
noite
pra
esconder
meu
rosto
Ich
komme
lieber
nachts,
um
mein
Gesicht
zu
verbergen,
Cansado
por
essa
saudade
que
me
fez
sentir
Müde
von
dieser
Sehnsucht,
die
du
in
mir
ausgelöst
hast.
Ainda
quero
lhe
pedir
com
muita
esperança
Ich
möchte
dich
noch
voller
Hoffnung
bitten:
Junto
com
as
coisas
quero
por
lembrança
Zusammen
mit
den
Sachen
möchte
ich
zur
Erinnerung
O
beijo
do
adeus
pra
depois
sumir
Den
Abschiedskuss,
um
dann
zu
verschwinden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.