Só Felicidade - Ao Vivo -
Paulino
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Felicidade - Ao Vivo
Nur Glückseligkeit - Live
Tanta
coisa
linda
vejo
dentro
dos
seus
olhos
So
viel
Schönes
sehe
ich
in
deinen
Augen
Que
levando
lá
pro
fundo
do
seu
coração
Die
tief
in
dein
Herz
hineinführen
Brilham
milhões
de
estrelas
do
céu
dos
meus
sonhos
Es
leuchten
Millionen
Sterne
vom
Himmel
meiner
Träume
Acendendo
a
luz
divina
da
nossa
paixão
Entzünden
das
göttliche
Licht
unserer
Leidenschaft
Nos
seus
lábios
mato
a
sede
de
todos
os
desejos
An
deinen
Lippen
stille
ich
den
Durst
aller
Begierden
E
me
afasto
em
silêncio
da
solidão
Und
entferne
mich
schweigend
von
der
Einsamkeit
No
seu
corpo
eu
descubro
a
flor
do
carinho
In
deinem
Körper
entdecke
ich
die
Blume
der
Zärtlichkeit
Nos
teus
caminhos
encontrei
a
minha
direção
Auf
deinen
Wegen
fand
ich
meine
Richtung
O
bem
que
este
amor
me
faz
Das
Gute,
das
diese
Liebe
mir
tut
Aumenta
cada
dia
mais
Wächst
jeden
Tag
mehr
Quem
olha
nos
meus
olhos
Wer
mir
in
die
Augen
schaut
Vê
só
a
felicidade
Sieht
nur
Glückseligkeit
Só
ela
que
me
deixa
assim
Nur
sie
lässt
mich
so
sein
Gostando
de
gostar
de
mim
Dass
ich
mich
selbst
gern
habe
Com
ela
eu
nunca
conheci
Mit
ihr
habe
ich
nie
gekannt
O
gosto
da
saudade
Den
Geschmack
der
Sehnsucht
Nos
seus
lábios
mato
a
sede
de
todos
os
desejos
An
deinen
Lippen
stille
ich
den
Durst
aller
Begierden
E
me
afasto
em
silêncio
da
solidão
Und
entferne
mich
schweigend
von
der
Einsamkeit
No
seu
corpo
eu
descubro
a
flor
do
carinho
In
deinem
Körper
entdecke
ich
die
Blume
der
Zärtlichkeit
Nos
teus
caminhos
encontrei
a
minha
direção
Auf
deinen
Wegen
fand
ich
meine
Richtung
O
bem
que
este
amor
me
faz
Das
Gute,
das
diese
Liebe
mir
tut
Aumenta
cada
dia
mais
Wächst
jeden
Tag
mehr
Quem
olha
nos
meus
olhos
Wer
mir
in
die
Augen
schaut
Vê
só
a
felicidade
Sieht
nur
Glückseligkeit
Só
ela
que
me
deixa
assim
Nur
sie
lässt
mich
so
sein
Gostando
de
gostar
de
mim
Dass
ich
mich
selbst
gern
habe
Com
ela
eu
nunca
conheci
Mit
ihr
habe
ich
nie
gekannt
O
gosto
da
saudade
Den
Geschmack
der
Sehnsucht
Com
ela
eu
nunca
conheci
Mit
ihr
habe
ich
nie
gekannt
O
gosto
da
saudade
Den
Geschmack
der
Sehnsucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.