Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pesou o Rolê
Der Ausflug wurde anstrengend
Haha,
eu
querendo
na
melhor
segunda-feira
do
mundo
Haha,
ich
will
den
besten
Montag
der
Welt
Ela
num
deixa
Sie
lässt
es
nicht
zu
E
tudo
de
propósito,
Caique
Und
alles
mit
Absicht,
Caique
E
não
demorou
pra
gente
perceber
Und
es
dauerte
nicht
lange,
bis
wir
bemerkten
Que
não
era
pra
mim
e
nem
eu
pra
você
Dass
es
nichts
für
mich
war
und
ich
auch
nicht
für
dich
Nada
pra
reclamar
na
hora
do
love
Nichts
zu
beklagen
beim
Liebesspiel
Mas
ficou
de
cara
feia
quando
foi
no
meu
pagode
Aber
du
hast
ein
langes
Gesicht
gemacht,
als
es
zu
meinem
Pagode
ging
Aí
pesou
o
rolê,
tá
de
brincadeira?
Da
wurde
der
Ausflug
anstrengend,
machst
du
Witze?
Tirou
minha
farra,
regulou
minha
cerveja
Du
hast
mir
meinen
Spaß
genommen,
mein
Bier
rationiert
Os
amigos
me
chamando
pra
sair
Die
Freunde
rufen
mich
an,
um
auszugehen
Você
não
deixa,
não
deixa
Du
lässt
es
nicht
zu,
lässt
es
nicht
zu
Você
não
me
perdeu
porque
cê
beija
mal
Du
hast
mich
nicht
verloren,
weil
du
schlecht
küsst
E
na
cama
você
nunca
foi
ruim
Und
im
Bett
warst
du
nie
schlecht
Mas
se
quer
saber,
vou
te
mandar
a
real
Aber
wenn
du
es
wissen
willst,
sage
ich
dir
die
Wahrheit
Cê
perdeu
pro
pandeiro,
pro
tantã
e
o
cavaquin'
Du
hast
gegen
das
Pandeiro,
das
Tantã
und
das
Cavaquinho
verloren
Você
não
me
perdeu
porque
cê
beija
mal
Du
hast
mich
nicht
verloren,
weil
du
schlecht
küsst
E
na
cama
você
nunca
foi
ruim
Und
im
Bett
warst
du
nie
schlecht
Mas
se
quer
saber,
vou
te
mandar
a
real
Aber
wenn
du
es
wissen
willst,
sage
ich
dir
die
Wahrheit
Cê
perdeu
pro
pandeiro,
pro
tantã
e
o
cavaquin'
Du
hast
gegen
das
Pandeiro,
das
Tantã
und
das
Cavaquinho
verloren
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Não
tem
amor
na
vida
pra
tirar
ele
de
mim
Es
gibt
keine
Liebe
im
Leben,
die
ihn
mir
nehmen
kann
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Diz
aí,
Xande!
Sag
mal,
Xande!
E
não
demorou
pra
gente
perceber
Und
es
dauerte
nicht
lange,
bis
wir
bemerkten
Que
não
era
pra
mim
e
nem
eu
pra
você
Dass
es
nichts
für
mich
war
und
ich
auch
nicht
für
dich
Nada
a
reclamar
na
hora
do
love
Nichts
zu
beklagen
beim
Liebesspiel
Mas
ficou
de
cara
feia
quando
foi
no
meu
pagode
Aber
du
hast
ein
langes
Gesicht
gemacht,
als
es
zu
meinem
Pagode
ging
Aí
pesou
o
rolê
(aí
não)
Da
wurde
der
Ausflug
anstrengend
(ach
nein)
Tá
de
brincadeira?
Machst
du
Witze?
Tirou
minha
farra,
regulou
minha
cerveja
Du
hast
mir
meinen
Spaß
genommen,
mein
Bier
rationiert
Os
meus
amigos
me
chamando
pra
sair
Meine
Freunde
rufen
mich
an,
um
auszugehen
Você
não
deixa,
não
deixa,
não
deixa
Du
lässt
es
nicht
zu,
lässt
es
nicht
zu,
lässt
es
nicht
zu
Você
não
me
perdeu
porque
cê
beija
mal
Du
hast
mich
nicht
verloren,
weil
du
schlecht
küsst
E
na
cama
você
nunca
foi
ruim
Und
im
Bett
warst
du
nie
schlecht
Mas
se
quer
saber
vou
te
mandar
a
real
Aber
wenn
du
es
wissen
willst,
sage
ich
dir
die
Wahrheit
Cê
perdeu
pro
pandeiro,
pro
tantã
e
o
cavaquin'
Du
hast
gegen
das
Pandeiro,
das
Tantã
und
das
Cavaquinho
verloren
Você
não
me
perdeu
porque
cê
beija
mal
Du
hast
mich
nicht
verloren,
weil
du
schlecht
küsst
E
na
cama
você
nunca
foi
ruim
Und
im
Bett
warst
du
nie
schlecht
(Mas
se
quer
saber
vou
te
mandar
a
real)
(Aber
wenn
du
es
wissen
willst,
sage
ich
dir
die
Wahrheit)
Cê
perdeu
pro
pandeiro,
pro
tantã
e
o
cavaquin'
Du
hast
gegen
das
Pandeiro,
das
Tantã
und
das
Cavaquinho
verloren
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Não
tem
amor
à
vida
pra
tirar
ele
de
mim
Es
gibt
keine
Liebe
zum
Leben,
die
ihn
mir
nehmen
kann
Você
não
me
perdeu
porque
cê
beija
mal
Du
hast
mich
nicht
verloren,
weil
du
schlecht
küsst
E
na
cama
você
nunca
foi
ruim
Und
im
Bett
warst
du
nie
schlecht
Mas
se
quer
saber
vou
te
mandar
a
real
Aber
wenn
du
es
wissen
willst,
sage
ich
dir
die
Wahrheit
Cê
perdeu
pro
pandeiro,
pro
tantã
e
o
cavaquin'
Du
hast
gegen
das
Pandeiro,
das
Tantã
und
das
Cavaquinho
verloren
Você
não
me
perdeu
porque
cê
beija
mal
Du
hast
mich
nicht
verloren,
weil
du
schlecht
küsst
E
na
cama
você
nunca
foi
ruim
Und
im
Bett
warst
du
nie
schlecht
Mas
se
quer
saber
vou
te
mandar
a
real
Aber
wenn
du
es
wissen
willst,
sage
ich
dir
die
Wahrheit
Cê
perdeu
pro
pandeiro,
pro
tantã
e
o
cavaquin'
Du
hast
gegen
das
Pandeiro,
das
Tantã
und
das
Cavaquinho
verloren
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Não
tem
amor
na
vida
pra
tirar
ele
de
mim
Es
gibt
keine
Liebe
im
Leben,
die
ihn
mir
nehmen
kann
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
(Aí
perdeu)
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
(Da
hast
du
verloren)
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Não
tem
amor
na
vida
pra
tirar
ele
de
mim
Es
gibt
keine
Liebe
im
Leben,
die
ihn
mir
nehmen
kann
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Quer
disputar
com
o
pagodin'?
Willst
du
mit
dem
Pagodinho
konkurrieren?
Nem
tente
Versuch
es
nicht
einmal
Tudo
de
propósito
Alles
mit
Absicht
Dona
da
porra
toda
Die
absolute
Chefin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elan Rubio Borges, Gustavo Gomes Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.