Diabolic - Truth, Pt. 2 - перевод текста песни на немецкий

Truth, Pt. 2 - Diabolicперевод на немецкий




Truth, Pt. 2
Wahrheit, Teil 2
Yes, today begins a new order. Your lands, your possessions
Ja, heute beginnt eine neue Ordnung. Eure Ländereien, eure Besitztümer
Your very lives will be gladly be given in tribute to me
Eure Leben selbst werden mir gerne als Tribut gegeben werden
In return for your obedience, you will enjoy my generous protection
Im Gegenzug für euren Gehorsam werdet ihr meinen großzügigen Schutz genießen
In other words, you will be allowed to live
Mit anderen Worten, es wird euch erlaubt sein zu leben
Yo
Yo
Freedoms been overthrown by Skull and Bone, scroll and key
Freiheiten wurden gestürzt von Skull and Bone, Schriftrolle und Schlüssel
Lunatics, upside down crucifix on their rosary
Wahnsinnige, umgedrehtes Kruzifix an ihrem Rosenkranz
It's the home of the brave, land of the supposed free
Es ist die Heimat der Tapferen, Land der angeblich Freien
And Trilateral Commission expeditions overseas
Und Expeditionen der Trilateralen Kommission in Übersee
Opposing me is a socially accepted secret known to me
Sich mir widersetzen ist ein sozial akzeptiertes Geheimnis, das mir bekannt ist
The Jason Group mistakes the truth as its golden fleece
Die Jason Group verwechselt die Wahrheit mit ihrem goldenen Vlies
Am I supposed to believe masons who have a mixture
Soll ich etwa Freimaurern glauben, die eine Mischung
Of Satan and Catholic scripture, traded some gas to Hitler?
Aus Satan und katholischer Schrift haben, die Hitler Gas lieferten?
Should I believe when your forefather's Jack the Ripper?
Soll ich glauben, wenn dein Vorfahre Jack the Ripper war?
And you worship statues in the forest and practice Wicca
Und ihr Statuen im Wald anbetet und Wicca praktiziert
I seen it unfold, summer season, reading a scroll
Ich sah es sich entfalten, Sommersaison, beim Lesen einer Schriftrolle
Translating masons speaking in code at Bohemian Grove
Übersetzte Freimaurer, die im Bohemian Grove verschlüsselt sprachen
Prince Bernard of the Netherlands left some evidence
Prinz Bernhard der Niederlande hinterließ einige Beweise
And the Bilderberg chose our presidents ever since
Und die Bilderberger wählen seitdem unsere Präsidenten
Veteran Illuminati invaded the Scottish Rite
Veteranen-Illuminaten infiltrierten den Schottischen Ritus
Denounced god and Christ, worshiped man, and forgot the light
Verleugneten Gott und Christus, beteten den Menschen an und vergaßen das Licht
So I got to fight, cause I don't care how it sounds
Also muss ich kämpfen, denn mir ist egal, wie es klingt
The CIA planted C4 to bring the towers down
Die CIA platzierte C4, um die Türme zum Einsturz zu bringen
Planes hit, a weapon's born tracking us with Echelon
Flugzeuge schlugen ein, eine Waffe ist geboren, die uns mit Echelon verfolgt
When a video exists of a missile hitting the pentagon
Während ein Video existiert, das eine Rakete zeigt, die das Pentagon trifft
What a masterpiece, the past repeats, it's never gone
Was für ein Meisterwerk, die Vergangenheit wiederholt sich, sie ist nie vorbei
In daddy's footsteps junior re-enacts Desert Storm
In Papas Fußstapfen spielt Junior den Wüstensturm nach
Like let's get it on, act righteous, cause a fast crisis
So nach dem Motto 'Los geht's', sich rechtschaffen geben, eine schnelle Krise verursachen
Double gas prices and blame the fact we tax-hyped it
Benzinpreise verdoppeln und die Schuld darauf schieben, dass wir die Steuern hochgetrieben haben
But observing optics can see through a vermin's logic
Aber wer genau hinsieht, durchschaut die Logik des Ungeziefers
To just turn a profit and fatten Halliburton's pockets
Nur um Profit zu machen und Halliburtons Taschen zu füllen
Making Satan's fire lakes out a higher place
Satans Feuerseen aus einem höheren Ort erschaffen
So this time I break, there's only so much I can take
Diesmal zerbreche ich also, es gibt nur so viel, das ich ertragen kann
Here's the truth, we the people have been seeing your attempts
Hier ist die Wahrheit, wir, das Volk, haben eure Versuche durchschaut
And realized we the ones you declared war against
Und erkannt, dass wir diejenigen sind, denen ihr den Krieg erklärt habt
Here's the truth, I refuse to have you controlling me
Hier ist die Wahrheit, ich weigere mich, mich von euch kontrollieren zu lassen
With my faith in a bunch of snakes I just don't believe
Meinen Glauben in einen Haufen Schlangen zu setzen, daran glaube ich einfach nicht
The holy Roman crown is sacred and it seems the House of David
Die heilige römische Krone ist heilig und es scheint, das Haus David
Left Black Nobility and Jesus somehow related
Verließ den Schwarzen Adel und Jesus irgendwie verwandt
Black don't refer to the color of these cowards faces
Schwarz bezieht sich nicht auf die Hautfarbe dieser Feiglinge
Their powder pasted skin makes them the proudest racists
Ihre gepuderte Haut macht sie zu den stolzesten Rassisten
Illuminated lineage on lonely chromosomes
Illuminierte Abstammungslinie auf einsamen Chromosomen
Known for seeking the return of the holy Roman throne
Bekannt dafür, die Rückkehr des heiligen römischen Throns anzustreben
Committee of 300 call the shots close to home
Das Komitee der 300 trifft die Entscheidungen nah bei uns
Tapping in your mobile phones, matching up your vocal tones
Zapft eure Mobiltelefone an, gleicht eure Stimmlagen ab
It's your darkest belief, started with Harvard's elite
Es ist euer dunkelster Glaube, begann mit Harvards Elite
And Yale's fraternal orders marketing the mark of the beast
Und Yales Bruderschaften, die das Malzeichen des Tieres vermarkten
Deceiving as a demon playing the part of a priest
Täuschend wie ein Dämon, der die Rolle eines Priesters spielt
Habsburgs causing famine while we starve in the streets
Habsburger verursachen Hungersnöte, während wir auf den Straßen verhungern
Old School psychology basing fate on numerology
Alte Schulpsychologie, die das Schicksal auf Numerologie stützt
The newest colony and Lucifer's future prophecy
Die neueste Kolonie und Luzifers zukünftige Prophezeiung
In aristocracy with souls in the devil's hands
In der Aristokratie mit Seelen in den Händen des Teufels
And architecture plans, city streets designed as pentagrams
Und Architekturpläne, Stadtstraßen als Pentagramme entworfen
Hidden cams on every inch of this blessed land
Versteckte Kameras auf jedem Zentimeter dieses gesegneten Landes
A Verichip GPS attached to your genetic strands
Ein Verichip-GPS, das an deine genetischen Stränge gekoppelt ist
But I'll be damned if I allow some coward to drown me
Aber ich will verdammt sein, wenn ich zulasse, dass irgendein Feigling mich ertränkt
In the powers he proudly learned from Alister Crowley
In den Mächten, die er stolz von Aleister Crowley gelernt hat
Cause outta my county on the turnpike, word life
Denn außerhalb meines Bezirks auf der Autobahn, Ehrenwort
There's Nazi propaganda promoting Bush's Third Reich
Gibt es Nazi-Propaganda, die Bushs Drittes Reich bewirbt
Turn right at the left wing and find these cult leaders
Bieg rechts ab beim linken Flügel und finde diese Kultführer
Then expose FEMA before you take The Fall like Colt Seavers
Dann entlarve die FEMA, bevor du fällst wie Colt Seavers
No Geneva Convention peace treaty will be safe
Kein Friedensvertrag der Genfer Konvention wird sicher sein
When the elite make a one world government police state
Wenn die Elite einen Ein-Welt-Regierungs-Polizeistaat schafft
I know y'all relate and even I hope I'm wrong
Ich weiß, ihr könnt es nachvollziehen und selbst ich hoffe, ich liege falsch
But I know I'm not, cause I know what the fuck is going on
Aber ich weiß, ich tue es nicht, denn ich weiß, was zum Teufel hier abgeht





Авторы: George Sean Edward, Kernaghan Brendan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.