Diabolus in Musica feat. Antoine Guerber - Dum medium - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diabolus in Musica feat. Antoine Guerber - Dum medium




Dum medium
Dum medium
Eu vou, pegar a estrada o verão começou
I'm going to hit the road, summer has begun
Arrumei as malas, tudo pronto
Packed my bags, everything's ready
No brilho do sol, vou curtindo o calor
In the sunshine, I'm enjoying the heat
Sentido litoral é pra onde eu vou
Heading towards the coast, that's where I'll be
se for, fim de semana chegou
Weekend's here, let's go!
A zoeira não tem fim junto com os amigos
The fun never ends with friends
Um brinde fechou, e o bagulho é do bom
A toast seals the deal, and the stuff is good
Com volume alto escutando um bom som
With the volume up, listening to some good tunes
Sem tempo ruim na vibe positiva
No bad vibes, just positive energy
Esquecer de tudo pra poder curtir a vida
Forget everything and enjoy life
Pra onde quer que a gente saia?
Where do you want us to go?
No meio da cidade ou na beira da praia
In the middle of the city or by the beach
Pra qualquer lugar, não sei o que vai ser
Anywhere, I don't know what it will be
Nunca é tarde pra viver, tudo pode acontecer
It's never too late to live, anything can happen
Túlio dek deu o recado pra galera
Túlio Dek already told the crew
O que se leva da vida, é a vida que se leva
What you take from life, is the life you lead
Nunca é tarde pra viver (se quer saber)
It's never too late to live (if you want to know)
Tudo pode acontecer
Anything can happen
Não sei, não sei o que me espera
I don't know, I don't know what awaits me
O que se leva da vida, é a vida que se leva
What you take from life, is the life you lead
Nunca é tarde pra viver (se quer saber)
It's never too late to live (if you want to know)
Tudo pode acontecer
Anything can happen
Não sei, não sei o que me espera
I don't know, I don't know what awaits me
O que se leva da vida, é a vida que se leva
What you take from life, is the life you lead
Eu vou, com mais algumas rimas repetindo o meu flow
I'm going, with a few more rhymes repeating my flow
Porque minhas ideias o vento levou
Because the wind has already carried away my ideas
fiz 50 sons durante o ano
I've already made 50 songs during the year
E eu curto essas rimas terminadas com "o"
And I like these rhymes ending with "o"
Brincadeira, observando
Just kidding, I'm just observing
Vendo aqui de canto, o que rolando
Seeing here from the corner, what's going on
Os playboy com som no carro, olha tão se achando
The playboys with loud music in their cars, look at them showing off
Mas parece que as minas, tão ignorando, vish!
But it seems like the girls are ignoring them, damn!
Parece que não sabe
It seems they don't know
Se não te curtiu ela ficou no modo hard
If she didn't like you, she went into hard mode
Ainda na minha, tudo tem seu tempo
I'm still doing my thing, everything has its time
A noite é longa e ficamo até bem cedo
The night is long, and we stay up until early morning
O que importa é a parceria, pra todo momento
What matters is the partnership, for every moment
Com ou sem dinheiro, tamo junto com os parceiros
With or without money, we're together with our partners
Então apenas curta, a vida é muito curta
So just enjoy, life is too short
E não perca tempo com algum filha da p#*#!
And don't waste time with some son of a b#*#!
Nunca é tarde pra viver (se quer saber)
It's never too late to live (if you want to know)
Tudo pode acontecer
Anything can happen
Não sei, não sei o que me espera
I don't know, I don't know what awaits me
O que se leva da vida, é a vida que se leva
What you take from life, is the life you lead
Nunca é tarde pra viver (se quer saber)
It's never too late to live (if you want to know)
Tudo pode acontecer
Anything can happen
Não sei, não sei o que me espera
I don't know, I don't know what awaits me
O que se leva da vida, é a vida que se leva
What you take from life, is the life you lead
Desliguei o videogame, desliguei a tv
I turned off the video game, I turned off the TV
Não tem nada aqui que vai me prender
There's nothing here that will hold me back
o celular que eu não desliguei
Only the cell phone I didn't turn off
Mas acabo a bateria (não tem o que fazer)
But the battery runs out (nothing to do)
Mas não nada não, a gente um jeito
But it's okay, we'll figure it out
Porque afinal, a gente é brasileiro
Because after all, we are Brazilian
no descontrole, galera enlouquecida
Just out of control, crazy crowd
É assim no verão, a geral fica perdida
That's how it is in the summer, everyone gets lost
Perdendo documento, perdendo a carteira
Losing documents, losing wallets
E se procurar vai perder noite inteira
And if you look for them, you'll lose the whole night
Se perder a grana ok a gente empresta
If you lose your money, it's okay, we'll lend you some
não me perde a comanda dessa festa
Just don't lose the party's tab
Nunca é tarde pra viver (se quer saber)
It's never too late to live (if you want to know)
Tudo pode acontecer
Anything can happen
Não sei, não sei o que me espera
I don't know, I don't know what awaits me
O que se leva da vida, é a vida que se leva
What you take from life, is the life you lead
Nunca é tarde pra viver (se quer saber)
It's never too late to live (if you want to know)
Tudo pode acontecer
Anything can happen
Não sei, não sei o que me espera
I don't know, I don't know what awaits me
O que se leva da vida, é a vida que se leva
What you take from life, is the life you lead






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.