Diabulus In Musica - Maitagarri - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Diabulus In Musica - Maitagarri




A canopy of Green covers this wild forest
Зеленый полог покрывает этот дикий лес.
Ethereal sunbeams are flashing
Мерцают неземные солнечные лучи.
A stream of pure water flows through this valley
Поток чистой воды течет через эту долину.
The bastion I need to remain inside
Бастион, в котором я должен оставаться.
In calm solitude I could hear them calling
В спокойном одиночестве я слышал их зов.
Their melodies raptured my spirit
Их мелодии восхищали мой дух.
In singular charm I discerned her dwelling
В особом очаровании я различил ее жилище.
Creature of love and lie chaser
Создание любви и охотник за ложью
Sweet nymph, you awaked again inside my mind
Милая нимфа, ты снова пробудилась в моем сознании.
We so need your light to guide our paths
Нам так нужен твой свет, чтобы направлять наши пути.
Why did you give up riding along our hearts?
Почему ты перестал скакать по нашим сердцам?
Rejoicing our souls with your warm touch?
Радовать наши души своим теплым прикосновением?
If only the world was aware of your shine
Если бы только мир знал о твоем сиянии
If they could only stare at your eyes
Если бы они только могли смотреть тебе в глаза
The chose not to see, protected by their blindness
Они предпочли не видеть, защищенные своей слепотой.
It′s easier to fill some empty lives
Легче заполнить пустые жизни.
Take my hand, tell me what you see
Возьми меня за руку, скажи мне, что ты видишь.
Take my heart, full of joy, full of sadness: alive!
Возьми мое сердце, полное радости, полное печали: живое!
Sweet nymph, always ready to fight betrayal
Милая нимфа, всегда готовая к борьбе с предательством.
And to sow our fields with wild roses
И засеять наши поля дикими розами.
Blessing us mortals with infinite magic
Благословляя нас смертных бесконечной магией
We praise you, sweet nymph, don't leave us alone
Мы славим тебя, милая нимфа, не оставляй нас одних.
Take my hand, tell me what you see
Возьми меня за руку, скажи мне, что ты видишь.
Take my heart, full of joy, full of sadness: alive!
Возьми мое сердце, полное радости, полное печали: живое!
Sentimenduen babeslea, amodiozko jainkosa.
Sentimenduen babeslea, amodiozko jainkosa.
Orein gainean doa basoetab zehar, Maitagarria.
Орейн Гайн ДОА басоэтаб зехар, Майтагаррия.





Авторы: Zuberoa Aznarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.