Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Concrete Jungle
Betondschungel
Ye,
this
song
goes
out
to
all
the
displaced
refugees
Ja,
dieses
Lied
geht
raus
an
all
die
vertriebenen
Flüchtlinge
All
of
the
displaced
lovers
All
die
vertriebenen
Liebenden
All
of
the
displaced
families,
this
one
goes
out
to
all
ya
All
die
vertriebenen
Familien,
dieses
hier
geht
raus
an
euch
alle
Every
single
one
an
all
of
yours
if
ya
listening
Jeden
einzelnen
und
all
eure,
wenn
ihr
zuhört
This
one
goes
out
to
you
man
Dieses
hier
geht
raus
an
dich,
Mann
Especially
if
ya
ain't
got
no
visa
Besonders,
wenn
du
kein
Visum
hast
We're
all
survivors
in
this
concrete
jungle
Wir
sind
alle
Überlebende
in
diesem
Betondschungel
Some
play
hard,
some
play
it
humble
Manche
spielen
hart,
manche
spielen
es
bescheiden
Either
way
we
all
wish
our
own
hustle,
because
everybody's
got
to
eat
So
oder
so
wünschen
wir
uns
alle
unseren
eigenen
Kampf/unser
eigenes
Geschäft,
denn
jeder
muss
essen
Up
north,
down
south
Im
Norden,
im
Süden
You
can
hear
it
in
the
east
Du
kannst
es
im
Osten
hören
All
the
way
to
the
west
Bis
ganz
in
den
Westen
Back
home,
I
use
to
jump
on
top
of
my
roof
and
stair
Zu
Hause
sprang
ich
früher
auf
mein
Dach
und
starrte
At
the
stars
for
so
long
So
lange
zu
den
Sternen
Think
why
everyday
I
do
wrong
Dachte
darüber
nach,
warum
ich
jeden
Tag
Falsches
tue
Try
to
find
an
inner
place
where
I
belong
Versuchte,
einen
inneren
Ort
zu
finden,
wo
ich
hingehöre
Cause
it's
not
dat
my
eyes
can
no
longer
see
people
miss
treated
Weil
meine
Augen
nicht
länger
zusehen
können,
wie
Menschen
schlecht
behandelt
werden
Even
though
my
life
I
feel
defeated
Auch
wenn
ich
mich
in
meinem
Leben
besiegt
fühle
So
I
travel
seas
to
be
it
Also
reise
ich
über
Meere,
um
es
zu
schaffen
Grown
ass
man
providing
food
to
eat
Erwachsener
Mann,
der
Essen
zum
Leben
beschafft
My
family
are
thankful
Meine
Familie
ist
dankbar
Even
though
my
mum
on
the
phone
saying
missing
you
is
painful
Auch
wenn
meine
Mama
am
Telefon
sagt,
dich
zu
vermissen
ist
schmerzhaft
Reminisce
and
make
a
laugh
about
the
days
when
I
was
a
hand
full
Erinnern
uns
und
lachen
über
die
Tage,
als
ich
schwierig
war
But
that's
cool
cause
we're
all
Aber
das
ist
cool,
denn
wir
sind
alle
We're
all
survivors
in
this
concrete
jungle
Wir
sind
alle
Überlebende
in
diesem
Betondschungel
Some
play
hard
some
play
it
humble
Manche
spielen
hart,
manche
spielen
es
bescheiden
Either
way
we
all
wish
our
own
hustle
because
everybody's
got
to
eat
(cos
everybody
gotta)
So
oder
so
wünschen
wir
uns
alle
unseren
eigenen
Kampf/unser
eigenes
Geschäft,
denn
jeder
muss
essen
(denn
jeder
muss)
Up
north
(put
food
on
the
table)
down
south
(and
wear
shoes
on
their
feet)
Im
Norden
(Essen
auf
den
Tisch
bringen)
im
Süden
(und
Schuhe
an
den
Füßen
tragen)
You
can
hear
it
in
the
east
(sleep
safe
tonight)
Du
kannst
es
im
Osten
hören
(heute
Nacht
sicher
schlafen)
All
the
way
to
the
west
(all
the
way
all
the
way)
Bis
ganz
in
den
Westen
(den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg)
Am
I
alone
in
the
clouded
space
Bin
ich
allein
im
umwölkten
Raum
How
did
this
song
wind
up
at
ur
place,
Wie
ist
dieses
Lied
bei
dir
gelandet,
Can
this
reach
far
enough
to
embrace
Kann
dies
weit
genug
reichen,
um
zu
umarmen
Penetrate
your
mind,
can
you
empathise
the
case
of
a
hard
working
u
and
I
Deinen
Geist
durchdringen,
kannst
du
den
Fall
von
uns
hart
Arbeitenden
nachvollziehen?
I'm
talking
modern
day
poets
dabbling
in
ink
notating
life
with
rhymes
Ich
spreche
von
modernen
Dichtern,
die
sich
in
Tinte
versuchen,
das
Leben
mit
Reimen
notieren
Cos
life's
bigger
then
size
bigger
then
the,
lies
they
speak
see
Denn
das
Leben
ist
größer
als
Größe,
größer
als
die
Lügen,
die
sie
erzählen,
siehst
du
Some
can't
eat
so
they
eye
a
sheek
Manche
können
nicht
essen,
also
schielen
sie
auf
den
schnellen
Gewinn
Some
get
it
all
from
the
lies
the
speak
Manche
bekommen
alles
durch
die
Lügen,
die
sie
erzählen
Some
get
by,
praise
god
for
the
feast
Manche
kommen
durch,
preisen
Gott
für
das
Festmahl
You
got
to
have
faith
when
your
living
in
the
belly
of
the
beast
Du
musst
Glauben
haben,
wenn
du
im
Bauch
der
Bestie
lebst
And
yeah
sometimes
it
feels
hard
watching
your
parents
working
two
jobs
Und
ja,
manchmal
fühlt
es
sich
schwer
an,
deine
Eltern
zwei
Jobs
machen
zu
sehen
While
the
bills
keep
piling
up
and
your
trying
to
finish
school
but
the
stress
got
u
acting
up
Während
sich
die
Rechnungen
stapeln
und
du
versuchst,
die
Schule
zu
beenden,
aber
der
Stress
dich
durchdrehen
lässt
We're
all
survivors
in
this
concrete
jungle
Wir
sind
alle
Überlebende
in
diesem
Betondschungel
Some
play
hard
some
play
it
humble
Manche
spielen
hart,
manche
spielen
es
bescheiden
Either
way
we
all
wish
our
own
hustle
because
everybody's
got
to
eat
(cos
everybody
gotta)
So
oder
so
wünschen
wir
uns
alle
unseren
eigenen
Kampf/unser
eigenes
Geschäft,
denn
jeder
muss
essen
(denn
jeder
muss)
Up
north
(put
food
on
the
table)
down
south
(and
wear
shoes
on
their
feet)
Im
Norden
(Essen
auf
den
Tisch
bringen)
im
Süden
(und
Schuhe
an
den
Füßen
tragen)
You
can
hear
it
in
the
east
(sleep
safe
tonight)
Du
kannst
es
im
Osten
hören
(heute
Nacht
sicher
schlafen)
All
the
way
to
the
west
(all
the
way
all
the
way)
Bis
ganz
in
den
Westen
(den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg)
Thanks
for
my
rhyme
for
keeping
me
neutral
Danke
an
meinen
Reim,
dass
er
mich
neutral
hält
Still
on
the
hustle
but
type
humble
Immer
noch
am
Ackern,
aber
auf
die
bescheidene
Art
Organic
like
vegie
drink
mineral
Organisch
wie
Gemüse,
trinke
Mineralwasser
Squeeze
my
fist
tight
when
it's
time
to
be
physical
Balle
meine
Faust
fest,
wenn
es
Zeit
ist,
körperlich
zu
werden
In
the
lion
jungle
so
to
many
funeral
Im
Löwendschungel,
daher
zu
viele
Beerdigungen
Keep
my
head
low
try
not
to
be
judgmental
Halte
meinen
Kopf
unten,
versuche
nicht
zu
urteilen
Climbed
many
trees
only
purpose
survival
Bin
viele
Bäume
geklettert,
einziger
Zweck
Überleben
But
that's
the
way
it
goes
in
the
concrete
jungle
Aber
so
läuft
es
im
Betondschungel
Many
wana,
see
peace
in
the
Middle
East
Viele
wollen
Frieden
im
Nahen
Osten
sehen
Many
wana,
stop
3rd
world
poverty
Viele
wollen
die
Armut
der
Dritten
Welt
stoppen
Many
wana,
make
this
world
free
disease
Viele
wollen
diese
Welt
frei
von
Krankheiten
machen
But
what
it
is,
is
Aber
was
es
ist,
ist
We're
all
survivors
in
this
concrete
jungle
Wir
sind
alle
Überlebende
in
diesem
Betondschungel
Some
play
hard
some
play
it
humble
Manche
spielen
hart,
manche
spielen
es
bescheiden
Either
way
we
all
wish
our
own
hustle
because
everybody's
got
to
eat
(cos
everybody
gotta)
So
oder
so
wünschen
wir
uns
alle
unseren
eigenen
Kampf/unser
eigenes
Geschäft,
denn
jeder
muss
essen
(denn
jeder
muss)
Up
north
(put
food
on
the
table)
down
south
(and
wear
shoes
on
their
feet)
Im
Norden
(Essen
auf
den
Tisch
bringen)
im
Süden
(und
Schuhe
an
den
Füßen
tragen)
You
can
hear
it
in
the
east
(sleep
safe
tonight)
Du
kannst
es
im
Osten
hören
(heute
Nacht
sicher
schlafen)
All
the
way
to
the
west
(all
the
way
all
the
way)
Bis
ganz
in
den
Westen
(den
ganzen
Weg,
den
ganzen
Weg)
Displaced
misplaced
refugees
everywhere
man
Vertriebene,
fehlplatzierte
Flüchtlinge
überall,
Mann
We're
gonna
hussle
man
Wir
werden
ackern,
Mann
Voice
of
struggle
Stimme
des
Kampfes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glen Michael Christiansen, Daniel Hayes West, Mohamed Ferdinand Komba, Khalid Abdulwahab, Thomas William Butt, Lachlan John Carrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.