Текст и перевод песни Diam's - Sinik - Le même sang (Live 2006)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le même sang (Live 2006)
Одна кровь (Live 2006)
Ouais
pépère,
ça
fait
plaisir
d′être
dehors
Да
нормально,
приятно
выйти
на
свежий
воздух.
Bon
bah
viens,
les
parents
ils
nous
attendent
Ну,
пошли,
родители
нас
ждут.
Ok,
Ils
sont
où
là?
Хорошо.
А
где
они?
Mon
frère,
il
serait
tant
que
tu
te
calmes
Братишка,
тебе
пора
бы
успокоиться.
Pose-toi
qu'on
parle
car
aujourd′hui
les
parents
craquent
Успокойся,
давай
поговорим,
потому
что
сегодня
родители
на
пределе.
Regarde
ta
vie,
regarde
ce
que
t'as
réussi
à
faire
Посмотри
на
свою
жизнь,
посмотри,
чего
ты
добился.
T'es
voué
à
l′échec
et
t′as
fait
pleuré
ta
mère
Ты
обречен
на
провал,
и
ты
довёл
маму
до
слез.
À
force
de
jouer
avec
la
rue,
t'as
perdu
tes
principes
Постоянно
играя
с
улицей,
ты
потерял
свои
принципы.
T′es
plus
qu'une
cible
pour
les
flics,
t′es
plus
qu'un
gosse
sans
avenir
Ты
больше,
чем
просто
мишень
для
копов,
ты
больше,
чем
просто
пацан
без
будущего.
J′en
ai
marre
des
réunions
de
famille,
entassés
au
parloir
Я
устала
от
семейных
встреч,
скученных
в
комнате
свиданий.
T'as
pas
le
droit
de
niquer
leur
vie,
non
t'as
pas
le
droit
de
nous
faire
ça
Ты
не
имеешь
права
разрушать
их
жизнь,
нет,
ты
не
имеешь
права
так
с
нами
поступать.
J′ai
pas
choisi
les
mois
passés
sous
les
barreaux
Я
не
выбирала
эти
месяцы
за
решеткой.
Je
ne
suis
pas
fier
d′accélérer
le
vieillissement
de
la
daronne
(c'est
ça)
Я
не
горжусь
тем,
что
ускоряю
старение
мамочки
(вот
именно).
L′argent
ça
va
mais
je
préfère
quand
ça
vient
Деньги
- это
хорошо,
но
я
предпочитаю,
когда
они
приходят
честно.
J'ai
fait
tout
ça
pour
qu′on
soit
bien,
pour
que
le
frigo
soit
plein
Я
делала
все
это,
чтобы
нам
было
хорошо,
чтобы
холодильник
был
полон.
Je
crois
que
tu
comprends
pas,
la
rue
me
braque
(quoi?)
Кажется,
ты
не
понимаешь,
улица
меня
грабит
(что?).
Je
suis
là
pour
payer
le
loyer
pourtant
c'est
toi
qui
a
eu
le
bac
Я
здесь,
чтобы
платить
за
квартиру,
хотя
это
ты
закончил
школу.
J′ai
trébuché
mais
tout
va
bien
rien
de
cassé
Я
оступилась,
но
все
в
порядке,
ничего
не
сломано.
Depuis
que
la
vie
incarcère
mon
avenir
est
un
casse-tête
С
тех
пор,
как
жизнь
заключила
меня
в
тюрьму,
мое
будущее
- это
головоломка.
On
a
le
même
sang
mais
c'est
pas
pour
autant
qu'on
se
ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s′entend
Не
значит,
что
мы
ладим.
Pas
pour
autant
qu'on
avance
dans
le
même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu′on
s'aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
On
a
le
même
sang
mais
c′est
pas
pour
autant
qu'on
se
ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
ладим.
Pas
pour
autant
qu'on
avance
dans
le
même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu′on
s′aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
Toi
tu
ne
sais
que
faire
que
des
allers-retours
en
zonz
Ты
только
и
знаешь,
что
мотаться
туда-сюда
в
тюрьму.
T'es
pas
foutu
d′être
un
homme
à
la
maison
Ты
не
способен
быть
мужчиной
в
доме.
T'es
juste
foutu
de
nous
foutre
la
honte
Ты
способен
только
позорить
нас.
Tu
crois
franchement
qu′elle
est
fière
de
son
petit
Ты
серьезно
думаешь,
что
она
гордится
своим
малышом?
Qu'elle
est
fière
de
son
fils
quand
elle
se
confie
au
psy
Что
она
гордится
своим
сыном,
когда
изливает
душу
психологу?
Il
serait
tant
que
t′arrêtes
ta
came,
que
t'arrêtes
un
peu
ton
biz
Тебе
пора
завязать
с
наркотиками,
завязать
со
своими
делишками.
Que
tu
quittes
un
peu
ta
cave,
sans
pour
autant
viser
le
SMIC
Выбраться
из
своей
дыры,
не
обязательно
ради
минимальной
зарплаты.
Mon
frère,
tu
sais
on
a
peur
de
te
perdre,
malgré
ton
cœur
de
pierre
Братишка,
знаешь,
мы
боимся
тебя
потерять,
несмотря
на
твое
каменное
сердце.
Nous
on
t'aime
et
on
serait
fier
que
tu
perces
Мы
тебя
любим
и
будем
гордиться,
если
ты
добьешься
успеха.
Regarde
t′es
pas
capable
d′avoir
une
famille
Посмотри,
ты
не
способен
создать
семью.
T'es
incapable
d′aimer
une
femme,
t'es
juste
coupable
de
nous
salir
Ты
не
способен
любить
женщину,
ты
только
и
способен,
что
пачкать
наше
имя.
Mon
frère
ça
fait
trois
fois
que
tu
vas
en
taule
Братишка,
ты
уже
трижды
сидел
в
тюрьме.
Moi
j′ai
le
poids
de
la
famille
sur
les
épaules
На
моих
плечах
лежит
груз
ответственности
за
семью.
Car
je
ne
veux
pas
qu'on
finisse
pauvre
Потому
что
я
не
хочу,
чтобы
мы
оказались
в
нищете.
T′as
rien
compris
nous
on
s'en
fout
de
ta
tune,
on
s'en
fout
de
ta
rue
Ты
ничего
не
понял,
нам
плевать
на
твои
деньги,
нам
плевать
на
твою
улицу.
Mais
tu
me
rends
fou
t′as
vu
Но
ты
сводишь
меня
с
ума,
понимаешь?
Parce
que
je
veux
pas
nous
voir
en
bas
Потому
что
я
не
хочу
видеть
нас
на
дне.
Je
veux
que
les
rent-pa
nous
voient
en
star
Я
хочу,
чтобы
родители
видели
в
нас
звезд.
Mon
frère
moi
j′aimerais
juste
que
t'arrêtes
d′aller
au
shtar
Братишка,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
перестал
ходить
в
тюрьму.
On
a
le
même
sang
mais
c'est
pas
pour
autant
qu′on
se
ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu'on
s′entend
Не
значит,
что
мы
ладим.
Pas
pour
autant
qu'on
avance
dans
le
même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu'on
s′aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
On
a
le
même
sang
mais
c′est
pas
pour
autant
qu'on
se
ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
ладим.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
le
même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu'on
s′aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
Ma
sœur,
je
mène
ma
vie
dangereusement
Сестра,
я
живу
опасно.
Entre
le
luxe
et
la
misère
j'ai
fait
mon
choix
malheureusement
Между
роскошью
и
нищетой
я,
к
сожалению,
сделала
свой
выбор.
C'est
dur
de
remonter
la
côte
défoncé
à
l′alcool
Трудно
подниматься
в
гору,
будучи
пьяной
в
стельку.
Au
cas
où
tu
le
sais
pas
les
fachos
ont
des
flashballs
На
случай,
если
ты
не
знаешь,
у
фашистов
есть
травматическое
оружие.
Tu
parles
de
fonder
une
famille,
mais
tous
les
condés
me
fatiguent
Ты
говоришь
о
создании
семьи,
но
все
эти
копы
меня
утомляют.
Ma
vie
n′est
plus
très
sûer
c'est
le
béton
qui
me
l′a
dit
Моя
жизнь
больше
не
безопасна,
мне
об
этом
сказал
бетон.
Trop
de
galères,
les
soucis
me
déboussolent
Слишком
много
проблем,
заботы
сбивают
меня
с
толку.
L'argent
que
je
vous
donne
est
aussi
sale
que
le
sous-sol
Деньги,
которые
я
вам
даю,
такие
же
грязные,
как
подвал.
Mais
remballe
ta
morale
à
deux
balles
t′as
rien
compris
Но
засунь
свою
дешевую
мораль
куда
подальше,
ты
ничего
не
понял.
Le
daron
sera
fier
quand
la
baraque
sera
construite
(aller
arrête)
Отец
будет
гордиться,
когда
дом
будет
построен
(да
ладно
тебе).
Des
substances,
des
poèmes,
des
mauvaises
résolutions
Вещества,
стихи,
невыполненные
обещания.
Dans
le
cerveau
plus
de
problèmes
que
de
solutions
В
голове
больше
проблем,
чем
решений.
C'est
pas
fini,
la
suite
est
dramatique
Это
еще
не
конец,
продолжение
будет
драматичным.
Quand
la
situation
s′aggrave
la
tise
la
dédramatise
Когда
ситуация
ухудшается,
выпивка
снимает
драматизм.
Il
fallait
faire
ce
choix,
j'ai
préféré
Мне
пришлось
сделать
этот
выбор,
я
предпочла.
Te
savoir
riche
et
en
colère
Знать,
что
ты
богат
и
зол.
Plutôt
que
pauvre
et
fier
de
moi
Чем
беден
и
гордишься
мной.
On
a
le
même
sang
mais
c'est
pas
pour
autant
qu′on
se
ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
ладим.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
le
même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu'on
s′aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
On
a
le
même
sang
mais
c'est
pas
pour
autant
qu′on
se
ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu'on
s'entend
Не
значит,
что
мы
ладим.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
le
même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu′on
s'aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
On
a
le
même
sang
mais
c′est
pas
pour
autant
qu'on
se
ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu′on
s'entend
Не
значит,
что
мы
ладим.
Pas
pour
autant
qu′on
avance
dans
le
même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu'on
s'aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
On
a
le
même
sang
mais
c′est
pas
pour
autant
qu′on
se
ressemble
У
нас
одна
кровь,
но
это
не
значит,
что
мы
похожи.
Pas
pour
autant
qu'on
s′entend
Не
значит,
что
мы
ладим.
Pas
pour
autant
qu'on
avance
dans
le
même
sens
Не
значит,
что
мы
движемся
в
одном
направлении.
Pas
pour
autant,
pas
pour
autant
qu′on
s'aime
pas
Не
значит,
не
значит,
что
мы
не
любим
друг
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melanie Marie Ghisla Georgiades, Thomas Gerard Idir, Said Nabil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.