Текст и перевод песни Diam's - Big up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tin
tinlin
tin
tinlin
tinlin
Tin
tinlin
tin
tinlin
tinlin
Tin
tinlin
tin
tinlin
Tin
tinlin
tin
tinlin
C'est
pour
toutes
mes
sœurs,
de
France
ou
d′ailleurs
This
is
for
all
my
sisters,
from
France
or
elsewhere
C'est
pour
vous
ça,
han
This
is
for
you,
han
Big
up,
big
up,
big
up,
paw
Big
up,
big
up,
big
up,
paw
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
à
toutes
mes
sœurs
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
to
all
my
sisters
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
à
toutes
celles
qui
se
sentent
seules
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
to
all
those
who
feel
alone
La
vie
est
courte
et
tu
le
sais,
pas
l'temps
de
prendre
de
pause,
non
(han)
Life
is
short
and
you
know
it,
no
time
to
pause,
no
(han)
Vas-y
fonce
et
pense
à
ta
vie
Go
for
it
and
think
about
your
life
Y′a
des
matins
tu
t′lèves,
t'as
des
envies
d′bénéf',
des
envies
d′pèze
There
are
mornings
you
wake
up,
you
have
cravings
for
good
times,
cravings
for
cash
T'as
des
envies
d′rêves,
t'as
envie
de
goûter
à
ses
lèvres
You
have
cravings
for
dreams,
you
want
to
taste
his
lips
(Big
up)
dans
ta
tête
t'es
millionnaire,
t′es
mignonne,
t′es
visionnaire
(Big
up)
in
your
head
you're
a
millionaire,
you're
cute,
you're
a
visionary
Et
puis
merde
si
tout
s'arrête
sur
un
coup
de
nerf
And
then
damn
if
everything
stops
on
a
whim
(Big
up)
t′as
la
patate
ma
sœur,
parce
que
t'es
belle
et
qu′t'es
pas
conne
(Big
up)
you've
got
the
energy,
sis,
because
you're
beautiful
and
you're
not
stupid
Tu
te
respectes,
tu
le
sais,
t′es
la
patronne
(bah
ouais)
You
respect
yourself,
you
know
it,
you're
the
boss
(hell
yeah)
T'es
archi
bien,
t'es
une
boulette,
t′es
une
fusée
You're
super
cool,
you're
a
firecracker,
you're
a
rocket
T′étais
une
p'tite
zoulette,
aujourd′hui
ils
veulent
tous
t'épouser
(wou)
You
were
a
little
party
girl,
today
they
all
want
to
marry
you
(woo)
Ces
matins-là,
tu
peux
les
vivre
si
tu
regardes
combien
le
monde
se
dégrade
Those
mornings,
you
can
live
them
if
you
look
at
how
much
the
world
is
degrading
Combien
les
gens
sont
dev′nus
barges
How
much
people
have
become
crazy
Combien
tout
le
monde
pense
qu'à
sa
gueule
et
combien
toi
t′es
toute
seule
How
much
everyone
thinks
only
of
themselves
and
how
much
you
are
all
alone
Combien
de
sœurs
sont
déjà
mères
et
déjà
veuves
ma
belle?
How
many
sisters
are
already
mothers
and
already
widows,
my
beauty?
Moi
aussi
j'suis
comme
toi,
je
traverse
trop
de
périodes
de
doutes
I'm
like
you
too,
I
go
through
too
many
periods
of
doubt
Parfois
les
hommes
me
dégoûtent,
mais
j'tiens
debout
ma
sœur
Sometimes
men
disgust
me,
but
I
stand
tall,
sis
On
est
pareil,
que
des
p′tites
meufs
qui
rêvent
de
s′ranger
We
are
the
same,
just
little
girls
who
dream
of
settling
down
Avec
le
cœur,
les
dents
qui
rayent
le
plancher,
han
With
our
hearts,
teeth
scratching
the
floor,
han
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
à
toutes
mes
sœurs
(Big
up)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
to
all
my
sisters
(Big
up)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
à
toutes
celles
qui
se
sentent
seules
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
to
all
those
who
feel
alone
La
vie
est
courte
et
tu
le
sais,
pas
l'temps
de
prendre
de
pause,
non
(non,
ahah,
han)
Life
is
short
and
you
know
it,
no
time
to
pause,
no
(no,
ahah,
han)
Vas-y
fonce
et
pense
à
ta
vie
Go
for
it
and
think
about
your
life
Y′a
des
matins
tu
t'lèves,
t′as
des
envies
d'fou
rires,
des
envies
d′vivre
There
are
mornings
you
wake
up,
you
have
cravings
for
laughter,
cravings
to
live
Des
envie
d'courir,
des
envies
d'dire
au
monde
que
t′as
le
sourire
ma
sœur
Cravings
to
run,
cravings
to
tell
the
world
you
have
a
smile,
sis
T′as
des
galères,
grave,
mais
t'as
la
patate
You
have
problems,
serious
ones,
but
you
have
the
energy
Ouais,
t′as
la
banane,
grave,
et
pas
question
que
tu
t'ramasses
(ma
belle)
Yeah,
you're
happy,
seriously,
and
there's
no
way
you're
gonna
fall
(my
beauty)
T′as
trop
la
pêche,
tu
vois
qu'le
monde
court
à
sa
perte
You're
too
lively,
you
see
that
the
world
is
running
towards
its
own
destruction
Alors
t′es
trop
opé,
t'es
trop
pas
prête
à
céder
devant
la
merde
(ben
non)
So
you're
too
ready,
you're
too
not
ready
to
give
in
to
the
crap
(hell
no)
T'as
des
épaules,
t′as
du
charisme
et
t′as
du
goût
You
have
shoulders,
you
have
charisma
and
you
have
taste
T'es
une
vraie
pro,
tu
parles
tarifs,
tu
sors
tes
griffes
si
y′a
des
loups
(bah
ouais)
You're
a
real
pro,
you
talk
rates,
you
take
out
your
claws
if
there
are
wolves
(hell
yeah)
On
n'a
pas
toutes
de
bons
pères,
on
n′a
pas
toutes
de
grands
frères
We
don't
all
have
good
fathers,
we
don't
all
have
big
brothers
On
n'a
pas
toutes
eu
la
chance
d′être
nées
sous
la
même
étoile
We
weren't
all
lucky
enough
to
be
born
under
the
same
star
On
n'est
pas
toutes
en
bons
termes
mais
on
rêve
toutes
d'être
bonnes
mères
We're
not
all
on
good
terms
but
we
all
dream
of
being
good
mothers
On
rêve
d′être
femme,
on
rêve
d′être
brave
et
sur
la
bonne
voie,
han
We
dream
of
being
women,
we
dream
of
being
brave
and
on
the
right
track,
han
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
à
toutes
mes
sœurs
(Big
up)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
to
all
my
sisters
(Big
up)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
(han
han)
à
toutes
celles
qui
se
sentent
seules
(qui
se
sentent
seules)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
(han
han)
to
all
those
who
feel
alone
(who
feel
alone)
La
vie
est
courte
(seules
seules)
et
tu
le
sais,
pas
l'temps
de
prendre
de
pause,
non
(non
non)
Life
is
short
(alone
alone)
and
you
know
it,
no
time
to
pause,
no
(no
no)
Vas-y
fonce
et
pense
à
ta
vie
Go
for
it
and
think
about
your
life
Y′a
des
matins
tu
t'lèves,
t′as
des
envies
d'vacances,
des
envies
d′plages,
des
envies
d'large
There
are
mornings
you
wake
up,
you
have
cravings
for
vacations,
cravings
for
beaches,
cravings
for
the
open
sea
Des
envies
de
dire
à
ton
mec
que
tu
l'as
dans
l′sang
Cravings
to
tell
your
man
that
you
have
him
in
your
blood
(Big
up)
ces
matins-là,
t′es
une
princesse,
tu
rêves
de
trône
(Big
up)
those
mornings,
you're
a
princess,
you
dream
of
a
throne
Tu
rêves
de
protéger
ta
mère
et
tu
rêvasses
dans
le
métro
You
dream
of
protecting
your
mother
and
you
daydream
in
the
subway
(Big
up)
tu
vas
au
taff
ou
à
l'école
(Big
up)
you
go
to
work
or
school
Tu
rêves
de
te
casser
avec
tes
potes,
de
tracer
avec
ton
homme
loin
de
la
métropole
You
dream
of
getting
away
with
your
friends,
of
taking
off
with
your
man
far
from
the
city
(Big
up)
et
si
t′es
seule,
t'es
la
reine
des
célibataires
(Big
up)
and
if
you're
alone,
you're
the
queen
of
singles
T′as
plus
les
pieds
sur
Terre,
ils
sont
tous
à
tes
bottes
quand
tu
t'apprêtes
(han
han
han)
You
no
longer
have
your
feet
on
the
ground,
they're
all
at
your
feet
when
you
get
ready
(han
han
han)
(Big
up)
c′est
pour
mes
sœurs
qui
se
démerdent
pour
être
des
bombes
(Big
up)
this
is
for
my
sisters
who
hustle
to
be
bombshells
Petites
ou
grandes,
jolies
ou
non,
on
s'en
fout
qu'tu
sois
fine
ou
ronde
Short
or
tall,
pretty
or
not,
we
don't
care
if
you're
skinny
or
curvy
(Big
up)
c′est
pour
toutes
celles
qui
nous
représentent,
grandes
gueules
ou
petits
cœur
(Big
up)
this
is
for
all
those
who
represent
us,
loud
mouths
or
small
hearts
Petites
timides,
petites
cailles-ra,
petites
sœurs
Little
shy
ones,
little
scaredy-cats,
little
sisters
(Big
up)
c′est
pour
toutes
celles
qui
croquent
leurs
life,
qui
troquent
leur
mal
(Big
up)
this
is
for
all
those
who
bite
into
their
lives,
who
trade
their
pain
Qui
fuck
tout
ceux
qui
parlent
mal,
tout
ceux
qui
jactent
Who
fuck
all
those
who
talk
bad,
all
those
who
gossip
(Big
up)
à
toutes
mes
sœurs,
toutes,
toutes
sans
exception
(Big
up)
to
all
my
sisters,
all
of
them,
all
without
exception
Vas-y,
vas
chercher
le
monde
boup
boup,
mets-leur
la
pression
ouais,
paw
Go
on,
go
get
the
world
boo
boo,
put
the
pressure
on
them
yeah,
paw
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
(Big
up)
à
toutes
mes
sœurs
(à
toutes
mes
sœurs)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
(Big
up)
to
all
my
sisters
(to
all
my
sisters)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
(ahah)
à
toutes
celles
qui
se
sentent
seules
(Diam's)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
(ahah)
to
all
those
who
feel
alone
(Diam's)
La
vie
est
courte
et
tu
le
sais,
pas
l′temps
de
prendre
de
pause,
non
(non,
non
non)
Life
is
short
and
you
know
it,
no
time
to
pause,
no
(no,
no
no)
Vas-y
fonce
et
pense
à
ta
vie
(Big
up)
Go
for
it
and
think
about
your
life
(Big
up)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
(Big
up)
à
toutes
mes
sœurs
(à
toutes
mes
sœurs)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
(Big
up)
to
all
my
sisters
(to
all
my
sisters)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
(ahah)
à
toutes
celles
qui
se
sentent
seules
(qui
se
sentent
seules)
Big
up,
big
up,
big
up,
big
up
(ahah)
to
all
those
who
feel
alone
(who
feel
alone)
La
vie
est
courte
et
tu
le
sais,
pas
l'temps
de
prendre
de
pause,
non
(non,
non
non)
Life
is
short
and
you
know
it,
no
time
to
pause,
no
(no,
no
no)
Vas-y
fonce
et
pense
à
ta
vie,
han
Go
for
it
and
think
about
your
life,
han
C′est
la
chorale
de
l'an
2000
ça
(Big
up,
big
up...)
This
is
the
choir
of
the
year
2000
(Big
up,
big
up...)
Sincèrement,
un
gros
big
up
à
toutes
mes
sœurs
Sincerely,
a
big
big
up
to
all
my
sisters
C′est
pas
tous
les
jours
facile,
j'le
sais
It's
not
easy
every
day,
I
know
Donc
big
up
à
toi
ma
sœur
So
big
up
to
you,
sis
T'es
une
boulettes,
t′es
une
fusée,
t′inquiètes
You're
a
firecracker,
you're
a
rocket,
don't
worry
T'étais
une
p′tite
zoulette,
aujourd'hui
ils
veulent
tous
t′épouser
You
were
a
little
party
girl,
today
they
all
want
to
marry
you
On
va
pas
s'laisser
faire,
non?
We're
not
gonna
let
them
get
away
with
it,
are
we?
Big
up,
big
up,
big
up
Big
up,
big
up,
big
up
À
toi
ma
sœur
To
you,
sis
Allo
bébé,
ça
va?
Hello
baby,
how
are
you?
Ouais
mon
cœur,
ça
va
et
toi?
Yeah
honey,
I'm
fine
and
you?
Ouais
ça
va
et
toi
Yeah,
I'm
fine
and
you
Alors
ce
rendez-vous,
ça
s′est
bien
passé?
So
that
appointment,
did
it
go
well?
Ouais,
top,
j'te
racont'rai
c′soir
t′façon,
t'es
où
là?
Yeah,
great,
I'll
tell
you
about
it
tonight
anyway,
where
are
you
now?
J′suis
à
la
maison
là,
j'vais
aller
au
foot
dans
pas
longtemps
I'm
at
home
now,
I'm
going
to
soccer
in
a
bit
Ouais
j′vais
au
foot
et
après
on
va
sûr'ment
aller
manger
avec
l′équipe
Yeah,
I'm
going
to
soccer
and
then
we're
probably
going
to
eat
with
the
team
Ah
ok,
ben
j't'attends
pas
Ah
ok,
well
I
won't
wait
for
you
Non
c′est
bon
No
it's
okay
T′façon
y'a
Vitaa
qui
va
sûr′ment
passer
m'voir
Anyway,
Vitaa's
probably
gonna
come
see
me
Mmh
(J′te
manque?)
Mmh
(I
miss
you?)
Ouais
bien
sûr
tu
m'manques
Yeah
of
course
I
miss
you
Bisous
chéri
(Allez,
tchao)
Kiss
darling
(Alright,
bye)
Bisous,
bisous?
(Bisous)
Kisses,
kisses?
(Kisses)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georgiades Melanie Marie Ghisla, Aktas Cem Ozan, Boudouhi Amir, Tabu Pegguy Sele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.