Diam's - Cause à effet - version 2006 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diam's - Cause à effet - version 2006




Cause à effet - version 2006
Cause and Effect - 2006 version
Y a cette meuf qui vend ses fesses pour payer son loyer
There's this girl selling her body to pay her rent
Et ce mec qui vend d′la cess à ceux qui aiment se noyer, han
And this guy selling drugs to those who like to drown, han
Et cette petite que l'on détourne en bas d′une tour
And this little one who's lured down at the bottom of a tower
Et qui tourne et qui tourne, puis qui pleure et qui court
And who turns and turns, then cries and runs
Y a ce chef de famille piétiné par ses gosses
There's this family man trampled by his kids
Qui rêvent de Glock et de l'époque on pouvait braquer une porte
Who dream of Glocks and the days when you could rob a door
Et y a cette fillette qui rêve de gloire, de star et de strass
And there's this little girl who dreams of glory, stardom and rhinestones
Mais trop peu d'espace pour elle donc elle boira la tasse
But too little space for her, so she'll drown
Y a ces études qui nous épuisent pour un malheureux SMIC
There are these studies that exhaust us for a measly minimum wage
Normal que le shit soit devenu substitut de la tise
No wonder weed has become a substitute for booze
Normal qu′on veuille planer, qu′on n'veuille pas toucher le fond
No wonder we want to fly, we don't want to hit rock bottom
À part creuser tu veux faire quoi? Masta, pousse le son
Besides digging, what do you want to do? Masta, turn up the sound
Rangez vos rêves, ici ça parle réalité
Put away your dreams, here it's about reality
la BAC fait baliser, les gosses sont agités (poh-poh)
Where the BAC makes you blink, where the kids are restless (poh-poh)
la division des classes fera de vous des cas
Where class division will make you cases
les caves sont des appart′, les femmes sont des papas (poh)
Where basements are apartments, where women are dads (poh)
Regarde ce gosse prendre du crack dans le square
Look at this kid doing crack in the park
Y a sa mère qui peine à croire que son fils est un espoir
There's his mother struggling to believe that her son is a hope
Y a cette fille de millionnaire qui ne connaît pas le mot "je t'aime"
There's this millionaire's daughter who doesn't know the word "I love you"
Qui finira par s′foutre en l'air avec les millions de son père
Who will end up blowing herself up with her father's millions
Y a toute une ville qui ne peut plus dormir tranquille
There's a whole city that can't sleep peacefully anymore
Depuis qu′Jean-Marie et Marine ont fait du chiffre en avril
Since Jean-Marie and Marine made a killing in April
Y a cet amour qu'on n'connait plus, y a que des films de culs
There's this love we don't know anymore, there are only porn movies
Y a que des filles nues qui nous tuent dans n′importe quelle pub
There are only naked girls killing us in any ad
Y a que des tox′, des taxes, des mensonges à la télé
There are only drugs, taxes, lies on TV
Que de l'intox, des ′tasses et des fonds qu'l′État a détournés
Only intoxication, mugs and funds that the state has embezzled
Y a plus d'cœur, y a que d′la haine dans nos mots
There's no more heart, there's only hate in our words
Y a plus d'heure, y a que d'la peine chez les mômes, ils ont plus peur
There's no more time, there's only sorrow in the kids, they're not afraid anymore
Y a plus rien qui tient la route, tout qui s′barre en sucette
There's nothing left that holds up, everything's going to hell
Y a des gamines de 14 ans qui traînent leurs mômes en poussette
There are 14-year-old girls dragging their babies in strollers
Y a la musique qui se prostitue, la télé qui vous entube
There's music that prostitutes itself, TV that screws you over
Des petites putes qui font des tubes et des gamines qui donnent des thunes
Little whores making hits and little girls giving money
Y a des artistes comme moi qui vous respectent et qui travaillent
There are artists like me who respect you and who work
Qui font des textes avec le cœur et qu′on mettra sur la paille (pah-pah-pah)
Who make lyrics with their hearts and who will be put on the straw (pah-pah-pah)
Y a ton CV, toi qui rêvais d'être PDG
There's your resume, you who dreamed of being a CEO
T′es mal barré, t'es basané, mieux vaut être blanc au crâne rasé
You're in a bad way, you're tanned, better to be white with a shaved head
Y a ces gars qui tiennent les murs, que la police défigure
There are these guys holding the walls, that the police disfigure
On appelle ça une bavure, ils appellent ça une procédure
We call it a blunder, they call it a procedure
Donc, y a cette haine dans mes vers et d′la rébellion dans l'air
So, there's this hate in my verses and rebellion in the air
Nous, on conjugue plus les verbes, on fait des fautes et on t′emmerde (poh)
We don't conjugate verbs anymore, we make mistakes and we don't give a damn (poh)
Regarde ces étudiants entassés dans les facs
Look at these students crammed into colleges
Qui rêvent de taf et que l'État fera smicards au final
Who dream of jobs and that the state will make minimum wage earners in the end
Y a pas d'issue, de toute façon y a plus d′porte
There's no way out, anyway there's no more door
Soit t′es fort, soit t'es mort, soit tu dors, soit tu morfles
Either you're strong, or you're dead, or you sleep, or you suffer
Viens, n′aie pas peur, viens goûter à la vie
Come on, don't be afraid, come taste life
Viens goûter au déclin d'une jeunesse à l′abri
Come taste the decline of a sheltered youth
Viens me dire en face que tout est cool, soit t'as des couilles, soit tu coules
Come tell me to my face that everything is cool, either you have balls or you sink
Donc moi je cours quand le monde s′écroule
So I run when the world collapses
Viens, n'aie pas peur, viens goûter à la vie
Come on, don't be afraid, come taste life
Viens goûter au déclin d'une jeunesse à l′abri
Come taste the decline of a sheltered youth
Viens me dire en face que tout est cool, soit t′as des couilles, soit tu coules
Come tell me to my face that everything is cool, either you have balls or you sink
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
So I run when the world collapses
Ah ouais, au fait, mesdemoiselles, un peu d′sérieux
Oh yeah, by the way, ladies, a little seriousness
C'est quoi c′délire? Depuis peu, j'arrête pas d′voir des michtonneuses
What's this madness? Lately, I keep seeing bitches
Honte à nous, honte aux femmes, honte à celles qui nous dégradent
Shame on us, shame on women, shame on those who degrade us
Parfois dans les coulisses d'un stade, ou au volant d'un cab′, ah-ah
Sometimes in the backstage of a stadium, or at the wheel of a cab, ah-ah
Donc y a qu′des mecs qui croient qu'les femmes ne sont pas cleans
So there are only guys who think that women are not clean
On va pas s′en sortir si à sept ans, elles portent le string
We're not going to get out of this if at seven years old, they wear thongs
On va plus rire quand nos gosses subiront le système
We're not going to laugh anymore when our kids suffer the system
Mais si tu m'aimes, dis-moi pourquoi t′as ken cette chienne
But if you love me, tell me why you fucked that bitch
On a grandi avec de l'amour, résumé
We grew up with love, in short
Positif ou négatif, HIV ou MST
Positive or negative, HIV or STD
Y a plus rien d′bon (non), quoi que l'on fasse, on prend des risques
There's nothing good left (no), whatever we do, we take risks
Moi, j'ai choisi la chanson et depuis peu, j′vends des disques (poh)
Me, I chose music and recently, I've been selling records (poh)
Mais y a trop d′jeunes laissés pour compte après l'école
But there are too many young people left behind after school
Qui déjeunent à l′alcool et qui s'endorment à même le sol
Who have alcohol for breakfast and fall asleep on the floor
Y a plus d′cabanes dans les arbres, y a que des camps et des armes
There are no more tree houses, there are only camps and weapons
Y a plus d'petits, y a que des grands dans mon petit monde de banlieusarde (91)
There are no more little ones, there are only big ones in my little suburban world (91)
Pendant qu′les parents triment, nous on s'encanaille
While the parents are slaving away, we're having fun
Car il faut bien profiter d'la vie avant qu′on s′en aille
Because we have to enjoy life before we go
Y a des nanas qui ont des couilles, qui dégomment quand tu les touches
There are chicks who have balls, who shoot when you touch them
C'est ça mon pote, fallait pas jouer de force avec sa bouche (poh-poh-poh)
That's it buddy, you shouldn't have played force with her mouth (poh-poh-poh)
Y a trop d′concepts, la nouvelle mode c'est d′être maigre
There are too many concepts, the new fashion is to be skinny
Désolée, moi, j'ai des formes, faut être fat pour être maître, non?
Sorry, I have curves, you have to be fat to be a master, right?
Des gens ont dit qu′j'ai réussi car j'étais blanche
People said I succeeded because I was white
Vas-y remballe tous tes blablas, j′ai réussi parce que j′te mange (ah-ah)
Go ahead and pack up all your blah blah, I succeeded because I eat you up (ah-ah)
Pas de challenges, y a que des tentatives de hit
No challenges, only attempts at hits
Alors le rap s'allège, bientôt les femmes vont porter le slip
So rap gets lighter, soon women will wear briefs
Trop d′ragots, les écoute pas quand ils disent que t'es une tain-p′, toi
Too much gossip, don't listen to them when they say you're a slut, you
T'inquiète, moi aussi y a qu′le train qui est pas passé sur moi (pah)
Don't worry, me too, only the train hasn't run over me (pah)
Y a trop d'jaloux, trop de gens qui veulent ta perte
There are too many jealous people, too many people who want you to lose
Y a trop d'tabous, trop de mères qui ne savent plus faire fille exemplaire
There are too many taboos, too many mothers who no longer know how to be exemplary daughters
Y a trop d′choses qui m′énervent, mais que j'intériorise
There are too many things that annoy me, but that I internalize
Moi, j′suis une future maman qui emmerde "Ni pute, ni soumise"
Me, I'm a future mom who doesn't give a damn about "Neither a whore, nor submissive"
Y a trop de femmes super, et plein d'hommes sur Terre
There are too many great women, and plenty of men on Earth
Mais aujourd′hui c'est speed day, car l′amour se perd
But today is speed day, because love is getting lost
Y a plus de lettres, plus de mots doux, y a que des SMS
There are no more letters, no more sweet words, there are only SMS
Après ta partie d'PSP, viens on s'retrouve par GPS
After your PSP game, let's meet up by GPS
Y a que des jeunes qui pètent les plombs, d′autres qui jettent l′éponge
There are only young people who lose their minds, others who throw in the towel
Certains s'injectent de l′héro' pour être héros dans leurs songes
Some inject themselves with heroin to be heroes in their dreams
Y a trop de mecs qui noient leur peine dans la tise
There are too many guys who drown their sorrows in booze
Des femmes qui parlent suicide car elles ont trop de graisse dans les cuisses
Women who talk about suicide because they have too much fat on their thighs
Y a plus qu′du sucre sans sucre et des gâteaux sans beurre
There's only sugar-free sugar and butter-free cakes
Du café sans caféine et des cuisines sans odeurs
Caffeine-free coffee and odorless kitchens
Ça, c'est chez nous mais c′est vous qui l'avez fait
This is our place but you made it
Si on est devenus fous, c'est juste une cause à effet
If we've gone crazy, it's just a cause and effect
(T′étonne pas s′il y a des voitures qui crament)
(Don't be surprised if there are cars burning)
Viens, n'aie pas peur, viens goûter à la vie
Come on, don't be afraid, come taste life
Viens goûter au déclin d′une jeunesse à l'abri
Come taste the decline of a sheltered youth
Viens me dire en face que tout est cool, soit t′as des couilles, soit tu coules
Come tell me to my face that everything is cool, either you have balls or you sink
Donc moi je cours quand le monde s'écroule
So I run when the world collapses
Viens, n′aie pas peur, viens goûter à la vie
Come on, don't be afraid, come taste life
Viens goûter au déclin d'une jeunesse à l'abri
Come taste the decline of a sheltered youth
Viens me dire en face que tout est cool, soit t′as des couilles, soit tu coules
Come tell me to my face that everything is cool, either you have balls or you sink
Donc moi je cours quand le monde s′écroule
So I run when the world collapses
Oh monde merveilleux
Oh wonderful world
Y a que des jeunes qui pètent les plombs, d'autres qui jettent l′éponge
There are only young people who lose their minds, others who throw in the towel
Tant d'échecs, tant de défaites
So many failures, so many defeats
Donc y a cette haine dans mes vers et de la rébellion dans l′air
So there's this hate in my verses and rebellion in the air
Oh monde merveilleux
Oh wonderful world
Maintenant, on n'a plus l′choix, on veut un grand chez-nous chez les autres
Now, we have no choice, we want a big home with the others
Tant d'échecs, tant de défaites
So many failures, so many defeats
Qu'est-ce qu′on attend pour ne plus suivre les règles du jeu?
What are we waiting for to stop following the rules of the game?
J′ai toujours préféré la folie des passions
I have always preferred the madness of passions
À la sagesse de l'indifférence
To the wisdom of indifference
Anatole France
Anatole France





Авторы: Diam's, Dj Maitre, Tefa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.