Текст и перевод песни Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes - feat. Vitaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions nocturnes - feat. Vitaa
Night Confessions - feat. Vitaa
Ouais
c′est
qui
là
Yo,
who's
there?
Mel',
c′est
Vi'
ouvre-moi
Mel,
it's
Vi',
open
up
Ça
va
Vi',
t′as
l′air
bizarre,
qu'est
ce
qu′y
a
Are
you
okay
Vi'?
You
seem
off,
what's
wrong?
Non,
ça
va
pas
non
No,
things
are
not
okay
Ben
dis-moi,
qu'est
qu′il
y
a
Well
tell
me,
what's
going
on?
Mel',
assieds-toi
faut
que
je
te
parle,
j′ai
passé
ma
journée
dans
l'noir
Mel,
sit
down,
I
need
to
talk
to
you,
I
spent
the
whole
day
in
darkness
Mel',
je
le
sens,
je
le
sais,
je
le
suis,
il
se
fout
de
moi,
ouais
Mel,
I
feel
it,
I
know
it,
I
am
sure
of
it,
he's
messing
around,
yeah
Mais
Vi′
arrête,
tu
sais
ton
mec
t′aime,
ton
mec
m'a
dit
But
Vi'
stop,
you
know
your
man
loves
you,
your
man
told
me
"Tu
sais
Mélanie,
Vi′
c'est
une
reine
et
je
pourrais
crever
pour
elle"
"You
know
Melanie,
Vi'
is
a
queen
and
I
could
die
for
her"
Faut
pas
que
tu
paniques
je
te
jure
Don't
panic,
I
swear
Ton
mec
assure,
ton
mec
assume
Vi′,
ouais
Your
man
takes
care
of
things,
your
man
takes
responsibility
Vi',
yeah
Ton
mec
est
pur,
il
te
trompe
pas,
j'en
suis
sûre
Your
man
is
pure,
he's
not
cheating
on
you,
I'm
sure
of
it
Non
mais
tu
sais
pas
toi,
ça
fait
deux
mois
que
j′sens
son
odeur
No,
but
you
don't
know,
for
two
months
I've
been
smelling
her
scent
Qu'elle
laisse
des
messages
tous
les
quarts
d'heure
That
she
leaves
messages
every
fifteen
minutes
J′ai
infiltré
son
répondeur,
mon
mec
se
tape
une
autre
femme,
ouais
I
infiltrated
his
voicemail,
my
man
is
banging
another
woman,
yeah
Mais
tu
sais
quoi
d′elle,
t'en
as
la
preuve
formelle
But
you
know
what,
you
have
concrete
proof
Elle
s′appelle
Andy
Her
name
is
Andy
Fille
de
la
nuit,
elle
a
un
mec
qui
vit
sur
Saint-Denis
Girl
of
the
night,
she
has
a
guy
who
lives
in
Saint-Denis
J'ai
pas
fini,
je
les
ai
vus
ensemble
mardi
I'm
not
finished,
I
saw
them
together
on
Tuesday
Et
je
suis
sûre
que
là
tout
d′suite
il
est
avec
elle
And
I'm
sure
right
now
he's
with
her
J'ai
même
l′adresse
de
l'hôtel
I
even
have
the
address
of
the
hotel
J'étais
à
coté
de
la
plaque,
je
croyais
que
ton
mec
était
intact,
moi
I
was
next
to
the
door
plate,
I
thought
your
man
was
clean,
you
know
Pas
de
trucs
bizarres,
pas
de
plans
dragues,
pas
de
pétasses
No
weird
stuff,
no
pick-up
lines,
no
bitches
Je
croyais
que
ton
mec
était
à
part,
qu′il
parlait
mariage
et
appart′
I
thought
your
man
was
different,
that
he
talked
about
marriage
and
an
apartment
Prends
ton
sac,
l'adresse
de
leur
rencard,
viens,
on
va
les
voir,
viens
Grab
your
bag,
the
address
of
their
date,
come
on,
let's
go
see
them,
come
on
J′y
crois
pas
I
can't
believe
it
(Calme-toi
Vi',
ça
va
aller)
(Calm
down
Vi',
it's
gonna
be
okay)
Je
ne
peux
pas,
tu
sais
j′ai
peur
moi
I
can't,
you
know
I'm
scared
(Gare-toi
là,
vas-y,
gare-toi
là)
(Park
there,
come
on,
park
there)
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
Ok,
reste
discrète,
donne-moi
le
cric,
la
bombe
lacrymogène
Okay,
stay
discreet,
give
me
the
jack,
the
pepper
spray
Vite,
donne-moi
une
clé,
donne-moi
sa
plaque,
que
je
la
raye
sa
BM
Quick,
give
me
a
key,
give
me
his
plate,
so
I
can
scratch
his
BM
Que
je
la
crève
sa
BM,
que
je
la
saigne
comme
il
te
blesse
sa
BM
So
I
can
wreck
his
BM,
so
I
can
bleed
it
like
he
hurts
you,
his
BM
Si
tu
savais
comme
j′ai
la
haine
If
you
only
knew
how
much
I
hate
him
Je
ne
crois
pas,
je
ne
peux
pas,
tu
sais
j'ai
peur
moi
I
can't
believe
it,
I
can't
do
it,
you
know
I'm
scared
(Viens,
viens
on
monte,
sors
de
la
voiture,
viens)
(Come
on,
let's
go
up,
get
out
of
the
car,
come
on)
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
(mais
si,
viens)
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
(yes
you
can,
come
on)
Ne
crois
pas
(j′ai
demandé,
c′est
la
chambre
203)
Don't
think
(I
asked,
it's
room
203)
Que
j'veux
pas
(mais
si,
on
va
monter)
That
I
don't
want
to
(yes
you
do,
we're
going
up)
Je
n′y
arriverai
pas
(ok,
c'est
au
deuxième
étage)
I
won't
make
it
(okay,
it's
on
the
second
floor)
Je
ne
sais
pas
si
j′assume
de
le
voir
avec
elle
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
Vas-y
tape
(ouais
deux
secondes,
j'arrive)
Go
ahead,
knock
(yeah,
two
seconds,
I'm
coming)
Mais
qu′est-ce
tu
fous
là
What
the
hell
are
you
doing
here?
Je
te
croyais
chez
ton
père
mais
tu
te
fous
d'moi
I
thought
you
were
at
your
father's,
but
you're
kidding
me
J'ai
toujours
été
droite
et
je
vivais
pour
toi
I've
always
been
straight
and
I
lived
for
you
J′avais
confiance
en
toi,
je
pouvais
crever
pour
toi
I
trusted
you,
I
could
have
died
for
you
Et
toi
t′oses
baiser
cette
chienne
And
you
dare
to
screw
this
bitch
(Mais,
mais
calme-toi
chérie,
calme
toi)
(But,
but
calm
down
honey,
calm
down)
(Mais
qu'est
ce
qui
se
passe
bébé,
mais
qui
c′est
elle)
(What's
going
on
baby,
who
is
she?)
Mais
ferme
ta
gueule
toi,
et
si
tu
veux
parler
s'te
plaît
rhabille-toi
Shut
up
you,
and
if
you
want
to
talk
please
get
dressed
Franchement
t′as
pas
d'honneur,
t′as
pas
honte
de
toi
Frankly,
you
have
no
honor,
you're
not
ashamed
of
yourself
Prends
ton
string
et
casse-toi
Take
your
thong
and
get
the
hell
out
Les
filles
comme
toi
méritent
pas
plus
qu'un
petit
bout
de
trottoir
Girls
like
you
deserve
nothing
more
than
a
small
piece
of
sidewalk
(Mélanie,
arrête)
(Melanie,
stop)
Mais
ferme
ta
gueule
toi
aussi,
regarde-toi
t'es
en
calcif,
putain
Shut
up
you
too,
look
at
yourself,
you're
in
your
underwear,
damn
Tu
fais
le
miskine
mais
tu
viens
de
briser
mon
amie,
oh
You
play
the
victim
but
you
just
broke
my
friend,
oh
T′es
pas
un
homme,
t′es
qu'une
victime
You're
not
a
man,
you're
just
a
victim
T′as
un
problème
avec
ton
slip
ou
quoi
Do
you
have
a
problem
with
your
underwear
or
what?
Putain
vas-y
Vitaa,
on
se
casse
d'ici,
viens,
viens
Damn,
come
on
Vitaa,
let's
get
out
of
here,
come
on,
come
on
Je
ne
crois
pas
(arrête
de
pleurer
s′te
plaît)
I
can't
believe
it
(stop
crying
please)
Je
ne
peux
pas
(viens,
on
va
dans
la
voiture,
viens)
I
can't
do
it
(come
on,
let's
go
to
the
car,
come
on)
Tu
sais,
j'ai
peur
moi
(rentre
dans
la
voiture,
viens)
You
know,
I'm
scared
(get
in
the
car,
come
on)
Je
ne
sais
pas
si
j′assume
de
le
voir
avec
elle
I
don't
know
if
I
can
handle
seeing
him
with
her
Non
mais
je
rêve
Mel
No,
I
must
be
dreaming
Mel
Je
l'ai
pas
vu
avec
elle,
et
c'était
pas
sa
BM,
non
c′était
pas
cet
hôtel
I
didn't
see
him
with
her,
and
it
wasn't
his
BM,
no
it
wasn't
this
hotel
Non,
non,
tu
ne
rêves
pas,
ton
mec
était
bien
là-bas,
Vitaa
No,
no,
you're
not
dreaming,
your
man
was
there,
Vitaa
C′était
bien
son
taf,
c'était
bien
lui
chambre
203,
Vitaa
It
was
his
job,
it
was
him
in
room
203,
Vitaa
C′était
bien
ton
gars
dans
les
bras
d'une
petite
pétasse
It
was
your
guy
in
the
arms
of
a
little
bitch
Garde,
garde
le
sang
froid,
ce
bâtard
n′est
rien
sans
toi
Keep,
keep
your
cool,
that
bastard
is
nothing
without
you
Ben
ouais
la
vie
est
une
garce,
quand
t'as
décidé
d′être
droite
Yeah,
life
is
a
bitch,
when
you've
decided
to
be
straight
Fallait
peut-être
que
tu
passes
par
là,
retour
à
la
case
départ
Maybe
you
had
to
go
through
this,
back
to
square
one
Regarde-moi,
après
les
drames
que
j'ai
vécus,
j'y
croyais
plus
Look
at
me,
after
the
dramas
I've
been
through,
I
didn't
believe
in
it
anymore
Et
puis
l′amour
m′est
tombé
dessus,
je
vis
le
bonheur
absolu
And
then
love
fell
on
me,
I'm
living
absolute
happiness
J'y
croyais
pas,
j′étais
la
femme
la
plus
cocue
de
Paname
I
couldn't
believe
it,
I
was
the
most
cheated
on
woman
in
Paris
Mon
ex
était
dealer
de
came,
je
le
croyais
dans
le
social
My
ex
was
a
drug
dealer,
I
thought
he
was
in
social
work
Crois-moi,
tu
sais
ce
que
c'est
que
de
se
sentir
trahie
Believe
me,
you
know
what
it's
like
to
feel
betrayed
Quand
ton
mari
a
sauté
toutes
les
michetonneuses
de
Paris
When
your
husband
has
slept
with
all
the
sluts
in
Paris
Regarde-moi
aujourd′hui,
j'ai
presque
la
bague
au
doigt,
là
Look
at
me
today,
I
almost
have
the
ring
on
my
finger,
there
Après
tout
ça
s′te
plaît
Vitaa,
ne
désespère
pas
After
all
this
please
Vitaa,
don't
despair
Mais
qu'est-ce
t'en
sais
toi
But
what
do
you
know?
Peux-tu
me
dire
ce
que
fait
ton
mec
et
à
quel
endroit
(arrête
Vi′)
Can
you
tell
me
what
your
man
is
doing
and
where
(stop
Vi')
Ce
qu′il
fait
de
ses
nuits
et
quand
t'es
pas
là
What
he
does
with
his
nights
and
when
you're
not
around
Et
dans
quels
bras
il
court
étouffer
ses
pêchés
quand
t′es
avec
moi
And
in
whose
arms
he
runs
to
stifle
his
sins
when
you're
with
me
Es-tu
sûre
qu'il
est
fidèle,
ouais
(mais
oui)
Are
you
sure
he's
faithful,
yeah
(yes,
I
am)
As-tu
consulté
ses
mails
(non,
non)
Have
you
checked
his
emails
(no,
no)
Fouillé
son
MSN
(non,
j′suis
pas
comme
ça)
Searched
his
MSN
(no,
I'm
not
like
that)
Capté
ses
messages,
questionné
sa
mère
Caught
his
messages,
questioned
his
mother
Quand
elle
dit
qu'il
est
chez
elle
et
lui
qu′il
est
chez
son
frère
When
she
says
he's
at
her
place
and
he
says
he's
at
his
brother's
Si
t'es
sûre
de
toi
(ben
quoi,
ben
quoi)
If
you're
so
sure
of
yourself
(well
what,
well
what)
Alors
prends
ton
téléphone,
écoute
son
répondeur
et
tu
verras
Then
pick
up
your
phone,
listen
to
his
voicemail
and
you'll
see
(Ok
Vi'
t′es
fatiguée,
t′es,
t'as
la
haine
arrête
s′te
plaît,
arrête)
(Okay
Vi'
you're
tired,
you're,
you're
angry
stop
it
please,
stop)
Je
vais
le
faire
pour
toi
(arrête,
raccroche,
raccroche)
I'll
do
it
for
you
(stop,
hang
up,
hang
up)
J'ai
le
numéro
de
ton
gars
(mais
raccroche
je
te
dis
putain)
I
have
your
guy's
number
(but
hang
up
I
tell
you
damn
it)
Je
vais
le
faire
pour
toi,
je
vais
le
faire
pour
toi
I'll
do
it
for
you,
I'll
do
it
for
you
Vous
êtes
bien
sur
mon
répondeur,
laissez-moi
un
message
merci
You
have
reached
my
voicemail,
please
leave
a
message,
thank
you
Veuillez
composer
votre
code
secret
et
terminer
par
dièse
Please
enter
your
secret
code
and
end
with
a
pound
sign
Vous
avez
deux
nouveaux
messages
You
have
two
new
messages
Nouveau
message,
reçu
hier
à
22h51
New
message,
received
yesterday
at
10:51
pm
"Ouais
poto
c′est
So'..."
"Yo
bro
it's
So'..."
Nouveau
message,
reçu
hier
à
23h28
New
message,
received
yesterday
at
11:28
pm
"Ouais
bébé
c′est
moi,
ça
fait
une
heure
et
tu
me
manques
déjà
"Hey
baby
it's
me,
it's
been
an
hour
and
I
miss
you
already
Vivement
demain,
tu
me
manques,
tu
me
manques,
tu
me
manques
Can't
wait
for
tomorrow,
I
miss
you,
I
miss
you,
I
miss
you
C'est
bon,
t'es
calmée
là
Okay,
are
you
calm
now?
Mel′
(quoi
encore)
Mel'
(what
now?)
Tiens-toi
prête,
faut
que
je
te
parle
(quoi)
Get
ready,
I
need
to
talk
to
you
(what?)
Tu
vas
passer
tes
journées
dans
le
noir
You're
going
to
spend
your
days
in
the
dark
Mel′,
je
le
sais,
je
le
sens,
j'en
suis
sûre,
il
se
fout
de
toi,
ouais
Mel',
I
know
it,
I
feel
it,
I'm
sure
of
it,
he's
messing
around,
yeah
Entre
nous,
je
fais
toujours
genre
j′assume
tout
Between
us,
I
always
pretend
to
handle
everything
J'ai
aucun
regret
devant
les
gens
et
tout
ça
I
have
no
regrets
in
front
of
people
and
all
that
Mais
dans
le
fond
j′ai
quand
même
honte
d'une
chose
But
deep
down
I'm
still
ashamed
of
one
thing
C′est
vrai
que
j'avais
15
ans,
mais
j'ai
fait
une
belle
connerie
It's
true
that
I
was
15
years
old,
but
I
made
a
big
mistake
Ça,
je
m′en
suis
rendue
compte
I
realized
that
Quand
j′ai
vu
ma
mère
pleurer
à
mon
chevet
When
I
saw
my
mother
crying
at
my
bedside
Que
j'ai
vu
tous
ces
gens
qui
m′aimaient
qui
pleuraient
That
I
saw
all
these
people
who
loved
me
crying
À
ce
moment
là
je
me
suis
dit
At
that
moment
I
said
to
myself
"Mais
merde,
t'es
qu′une
grosse
égoïste
de
merde
"Damn,
you're
just
a
big
selfish
piece
of
shit
T'as
pas
pensé
à
eux,
en
vrai"
You
didn't
think
about
them,
for
real"
Comment
j′ai
pu
faire
ça,
putain
How
could
I
do
that,
damn
it
Comment
j'ai
pu
prendre
le
risque
How
could
I
take
the
risk
De
rater
de
vivre
tout
ce
que
j'vis
aujourd′hui
Of
missing
out
on
everything
I'm
experiencing
today
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georgiades Melanie Marie Ghisla, Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Gonin Charlotte, Gouin Tamburo Antony
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.