Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes - feat. Vitaa - перевод текста песни на русский

Confessions nocturnes - feat. Vitaa - Vitaa , Diam's перевод на русский




Confessions nocturnes - feat. Vitaa
Ночные признания - при уч. Vitaa
Ouais c′est qui
Да, кто там?
Mel', c′est Vi' ouvre-moi
Мел, это Ви', открой мне.
Ça va Vi', t′as l′air bizarre, qu'est ce qu′y a
Что такое, Ви', ты выглядишь странно, что случилось?
Non, ça va pas non
Нет, всё плохо.
Ben dis-moi, qu'est qu′il y a
Ну скажи мне, что случилось?
Mel', assieds-toi faut que je te parle, j′ai passé ma journée dans l'noir
Мел, сядь, мне нужно с тобой поговорить, я провела весь день в темноте.
Mel', je le sens, je le sais, je le suis, il se fout de moi, ouais
Мел, я чувствую это, я знаю это, я уверена, он издевается надо мной, да.
Mais Vi′ arrête, tu sais ton mec t′aime, ton mec m'a dit
Но Ви', перестань, ты же знаешь, твой парень любит тебя, твой парень сказал мне:
"Tu sais Mélanie, Vi′ c'est une reine et je pourrais crever pour elle"
"Знаешь, Мелани, Ви' королева, и я мог бы умереть за неё".
Faut pas que tu paniques je te jure
Не паникуй, клянусь тебе.
Ton mec assure, ton mec assume Vi′, ouais
Твой парень молодец, он отвечает за свои слова, Ви', да.
Ton mec est pur, il te trompe pas, j'en suis sûre
Твой парень чист, он тебе не изменяет, я уверена.
Non mais tu sais pas toi, ça fait deux mois que j′sens son odeur
Нет, но ты не знаешь, уже два месяца я чувствую её запах.
(Quoi)
(Что?)
Qu'elle laisse des messages tous les quarts d'heure
Она оставляет сообщения каждые четверть часа.
(Mais non)
(Да ладно!)
J′ai infiltré son répondeur, mon mec se tape une autre femme, ouais
Я прослушала его автоответчик, мой парень трахает другую женщину, да.
Mais tu sais quoi d′elle, t'en as la preuve formelle
Но ты знаешь, что о ней, у тебя есть неопровержимые доказательства.
Elle s′appelle Andy
Её зовут Энди.
Fille de la nuit, elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
Ночная бабочка, у неё есть парень, который живёт в Сен-Дени.
J'ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi
Я не закончила, я видела их вместе во вторник.
Et je suis sûre que tout d′suite il est avec elle
И я уверена, что прямо сейчас он с ней.
J'ai même l′adresse de l'hôtel
У меня даже есть адрес отеля.
J'étais à coté de la plaque, je croyais que ton mec était intact, moi
Я ошибалась, я думала, что твой парень безупречен.
Pas de trucs bizarres, pas de plans dragues, pas de pétasses
Никаких странностей, никаких подкатов, никаких шлюх.
Je croyais que ton mec était à part, qu′il parlait mariage et appart′
Я думала, что твой парень особенный, что он говорит о свадьбе и квартире.
Prends ton sac, l'adresse de leur rencard, viens, on va les voir, viens
Бери свою сумку, адрес их встречи, пошли, мы пойдем к ним, пошли.
J′y crois pas
Я не верю.
(Calme-toi Vi', ça va aller)
(Успокойся, Ви', всё будет хорошо.)
Je ne peux pas, tu sais j′ai peur moi
Я не могу, знаешь, мне страшно.
(Gare-toi là, vas-y, gare-toi là)
(Остановись здесь, давай, остановись здесь.)
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
Я не знаю, смогу ли я увидеть его с ней.
Ok, reste discrète, donne-moi le cric, la bombe lacrymogène
Хорошо, будь незаметной, дай мне домкрат, перцовый баллончик.
Vite, donne-moi une clé, donne-moi sa plaque, que je la raye sa BM
Быстро, дай мне ключ, дай мне его номер, чтобы я поцарапала его тачку.
Que je la crève sa BM, que je la saigne comme il te blesse sa BM
Чтобы я проткнула шины его тачке, чтобы я пустила ей кровь, как он ранит тебя.
Si tu savais comme j′ai la haine
Если бы ты знала, как я зла.
Je ne crois pas, je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi
Я не верю, я не могу, знаешь, мне страшно.
(Viens, viens on monte, sors de la voiture, viens)
(Пойдем, пойдем наверх, выходи из машины, пойдем.)
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle (mais si, viens)
Я не знаю, смогу ли я увидеть его с ней. (Давай же, пойдем.)
Ne crois pas (j′ai demandé, c′est la chambre 203)
Не думай. спросила, это номер 203.)
Que j'veux pas (mais si, on va monter)
Что я не хочу. (Давай же, мы поднимемся.)
Je n′y arriverai pas (ok, c'est au deuxième étage)
Я не справлюсь. (Хорошо, это на втором этаже.)
Je ne sais pas si j′assume de le voir avec elle
Я не знаю, смогу ли я увидеть его с ней.
Vas-y tape (ouais deux secondes, j'arrive)
Давай, стучи. (Да, две секунды, иду.)
Mais qu′est-ce tu fous
Что ты здесь делаешь?
Je te croyais chez ton père mais tu te fous d'moi
Я думала, ты у своего отца, но ты издеваешься надо мной.
J'ai toujours été droite et je vivais pour toi
Я всегда была честной и жила ради тебя.
J′avais confiance en toi, je pouvais crever pour toi
Я доверяла тебе, я могла умереть за тебя.
Et toi t′oses baiser cette chienne
А ты смеешь трахать эту суку.
(Mais, mais calme-toi chérie, calme toi)
(Но, но успокойся, дорогая, успокойся.)
(Mais qu'est ce qui se passe bébé, mais qui c′est elle)
(Что происходит, детка, кто она?)
Mais ferme ta gueule toi, et si tu veux parler s'te plaît rhabille-toi
Заткнись ты, и если хочешь говорить, пожалуйста, оденься.
Franchement t′as pas d'honneur, t′as pas honte de toi
Честно говоря, у тебя нет чести, тебе не стыдно за себя.
Prends ton string et casse-toi
Бери свои стринги и убирайся.
Les filles comme toi méritent pas plus qu'un petit bout de trottoir
Девушки, как ты, не заслуживают большего, чем кусок тротуара.
(Mélanie, arrête)
(Мелани, остановись.)
Mais ferme ta gueule toi aussi, regarde-toi t'es en calcif, putain
Заткнись и ты тоже, посмотри на себя, ты в носках, черт возьми.
Tu fais le miskine mais tu viens de briser mon amie, oh
Ты строишь из себя жертву, но ты только что разбил сердце моей подруги, ох.
T′es pas un homme, t′es qu'une victime
Ты не мужчина, ты всего лишь жертва.
T′as un problème avec ton slip ou quoi
У тебя проблемы с трусами, что ли?
Putain vas-y Vitaa, on se casse d'ici, viens, viens
Черт, пошли, Витаа, уходим отсюда, пошли, пошли.
Je ne crois pas (arrête de pleurer s′te plaît)
Я не верю. (Перестань плакать, пожалуйста.)
Je ne peux pas (viens, on va dans la voiture, viens)
Я не могу. (Пойдем в машину, пойдем.)
Tu sais, j'ai peur moi (rentre dans la voiture, viens)
Знаешь, мне страшно. (Садись в машину, пойдем.)
Je ne sais pas si j′assume de le voir avec elle
Я не знаю, смогу ли я увидеть его с ней.
Non mais je rêve Mel
Не может быть, Мел.
Je l'ai pas vu avec elle, et c'était pas sa BM, non c′était pas cet hôtel
Я не видела его с ней, и это была не его машина, нет, это был не тот отель.
Non, non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa
Нет, нет, тебе не показалось, твой парень был там, Витаа.
C′était bien son taf, c'était bien lui chambre 203, Vitaa
Это была его работа, это был он, номер 203, Витаа.
C′était bien ton gars dans les bras d'une petite pétasse
Это был твой парень в объятиях маленькой шлюхи.
Garde, garde le sang froid, ce bâtard n′est rien sans toi
Сохраняй, сохраняй хладнокровие, этот ублюдок ничто без тебя.
Ben ouais la vie est une garce, quand t'as décidé d′être droite
Да, жизнь сука, когда ты решила быть честной.
Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ
Возможно, тебе нужно было пройти через это, вернуться к началу.
Regarde-moi, après les drames que j'ai vécus, j'y croyais plus
Посмотри на меня, после пережитых драм я больше не верила.
Et puis l′amour m′est tombé dessus, je vis le bonheur absolu
А потом любовь свалилась на меня, я живу в абсолютном счастье.
J'y croyais pas, j′étais la femme la plus cocue de Paname
Я не верила, я была самой рогатой женщиной в Париже.
Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social
Мой бывший был наркодилером, я думала, он занимается социальной работой.
Crois-moi, tu sais ce que c'est que de se sentir trahie
Поверь мне, ты знаешь, каково это чувствовать себя преданной.
Quand ton mari a sauté toutes les michetonneuses de Paris
Когда твой муж перетрахал всех шлюх Парижа.
Regarde-moi aujourd′hui, j'ai presque la bague au doigt,
Посмотри на меня сегодня, у меня почти кольцо на пальце.
Après tout ça s′te plaît Vitaa, ne désespère pas
После всего этого, пожалуйста, Витаа, не отчаивайся.
Mais qu'est-ce t'en sais toi
Откуда ты знаешь?
Peux-tu me dire ce que fait ton mec et à quel endroit (arrête Vi′)
Можешь сказать мне, что делает твой парень и где он? (Перестань, Ви'.)
Ce qu′il fait de ses nuits et quand t'es pas
Чем он занимается по ночам и когда тебя нет рядом?
Et dans quels bras il court étouffer ses pêchés quand t′es avec moi
И в чьих объятиях он заглушает свои грехи, когда он с тобой?
Es-tu sûre qu'il est fidèle, ouais (mais oui)
Ты уверена, что он верен, да? (Конечно.)
As-tu consulté ses mails (non, non)
Ты проверяла его почту? (Нет, нет.)
Fouillé son MSN (non, j′suis pas comme ça)
Роешься в его сообщениях? (Нет, я не такая.)
Capté ses messages, questionné sa mère
Читаешь его СМС, спрашиваешь его мать,
Quand elle dit qu'il est chez elle et lui qu′il est chez son frère
Когда она говорит, что он у неё, а он говорит, что у своего брата?
Si t'es sûre de toi (ben quoi, ben quoi)
Если ты уверена в себе (ну что, ну что),
Alors prends ton téléphone, écoute son répondeur et tu verras
Тогда возьми свой телефон, послушай его автоответчик, и ты увидишь.
(Ok Vi' t′es fatiguée, t′es, t'as la haine arrête s′te plaît, arrête)
(Хорошо, Ви', ты устала, ты зла, перестань, пожалуйста, перестань.)
Je vais le faire pour toi (arrête, raccroche, raccroche)
Я сделаю это для тебя. (Перестань, повесь трубку, повесь трубку.)
J'ai le numéro de ton gars (mais raccroche je te dis putain)
У меня есть номер твоего парня. (Но повесь трубку, я тебе говорю, черт возьми.)
Je vais le faire pour toi, je vais le faire pour toi
Я сделаю это для тебя, я сделаю это для тебя.
Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message merci
Вы попали на мой автоответчик, оставьте сообщение, спасибо.
Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse
Пожалуйста, введите ваш секретный код и нажмите решетку.
Vous avez deux nouveaux messages
У вас два новых сообщения.
Nouveau message, reçu hier à 22h51
Новое сообщение, получено вчера в 22:51.
"Ouais poto c′est So'..."
"Да, братан, это Со'..."
Nouveau message, reçu hier à 23h28
Новое сообщение, получено вчера в 23:28.
"Ouais bébé c′est moi, ça fait une heure et tu me manques déjà
"Да, детка, это я, прошел час, и я уже скучаю по тебе.
Vivement demain, tu me manques, tu me manques, tu me manques
Не дождусь завтра, скучаю по тебе, скучаю по тебе, скучаю по тебе.
Bisous"
Целую".
C'est bon, t'es calmée
Ну всё, успокоилась?
Mel′ (quoi encore)
Мел' (что ещё?)
Tiens-toi prête, faut que je te parle (quoi)
Будь готова, мне нужно с тобой поговорить. (Что?)
Tu vas passer tes journées dans le noir
Ты проведешь свои дни в темноте.
Mel′, je le sais, je le sens, j'en suis sûre, il se fout de toi, ouais
Мел', я знаю, я чувствую, я уверена, он издевается над тобой, да.
Entre nous, je fais toujours genre j′assume tout
Между нами, я всегда делаю вид, что всё принимаю.
J'ai aucun regret devant les gens et tout ça
У меня нет сожалений перед людьми и всё такое.
Mais dans le fond j′ai quand même honte d'une chose
Но в глубине души мне всё же стыдно за одну вещь.
C′est vrai que j'avais 15 ans, mais j'ai fait une belle connerie
Мне было 15 лет, но я совершила большую глупость.
Ça, je m′en suis rendue compte
Я поняла это,
Quand j′ai vu ma mère pleurer à mon chevet
Когда увидела, как моя мама плачет у моей кровати.
Que j'ai vu tous ces gens qui m′aimaient qui pleuraient
Когда я увидела всех этих людей, которые любили меня, которые плакали.
À ce moment je me suis dit
В тот момент я подумала:
"Mais merde, t'es qu′une grosse égoïste de merde
"Черт, ты просто большая эгоистка.
T'as pas pensé à eux, en vrai"
Ты не думала о них, на самом деле".
Comment j′ai pu faire ça, putain
Как я могла так поступить, черт возьми?
Comment j'ai pu prendre le risque
Как я могла рисковать
De rater de vivre tout ce que j'vis aujourd′hui
Упустить всё то, что я переживаю сегодня?
Putain
Черт.





Авторы: Georgiades Melanie Marie Ghisla, Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Gonin Charlotte, Gouin Tamburo Antony


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.