Confessions nocturnes - feat. Vitaa -
Vitaa
,
Diam's
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions nocturnes - feat. Vitaa
Ночные признания - при уч. Vitaa
Ouais
c′est
qui
là
Да,
кто
там?
Mel',
c′est
Vi'
ouvre-moi
Мел,
это
Ви',
открой
мне.
Ça
va
Vi',
t′as
l′air
bizarre,
qu'est
ce
qu′y
a
Что
такое,
Ви',
ты
выглядишь
странно,
что
случилось?
Non,
ça
va
pas
non
Нет,
всё
плохо.
Ben
dis-moi,
qu'est
qu′il
y
a
Ну
скажи
мне,
что
случилось?
Mel',
assieds-toi
faut
que
je
te
parle,
j′ai
passé
ma
journée
dans
l'noir
Мел,
сядь,
мне
нужно
с
тобой
поговорить,
я
провела
весь
день
в
темноте.
Mel',
je
le
sens,
je
le
sais,
je
le
suis,
il
se
fout
de
moi,
ouais
Мел,
я
чувствую
это,
я
знаю
это,
я
уверена,
он
издевается
надо
мной,
да.
Mais
Vi′
arrête,
tu
sais
ton
mec
t′aime,
ton
mec
m'a
dit
Но
Ви',
перестань,
ты
же
знаешь,
твой
парень
любит
тебя,
твой
парень
сказал
мне:
"Tu
sais
Mélanie,
Vi′
c'est
une
reine
et
je
pourrais
crever
pour
elle"
"Знаешь,
Мелани,
Ви'
— королева,
и
я
мог
бы
умереть
за
неё".
Faut
pas
que
tu
paniques
je
te
jure
Не
паникуй,
клянусь
тебе.
Ton
mec
assure,
ton
mec
assume
Vi′,
ouais
Твой
парень
молодец,
он
отвечает
за
свои
слова,
Ви',
да.
Ton
mec
est
pur,
il
te
trompe
pas,
j'en
suis
sûre
Твой
парень
чист,
он
тебе
не
изменяет,
я
уверена.
Non
mais
tu
sais
pas
toi,
ça
fait
deux
mois
que
j′sens
son
odeur
Нет,
но
ты
не
знаешь,
уже
два
месяца
я
чувствую
её
запах.
Qu'elle
laisse
des
messages
tous
les
quarts
d'heure
Она
оставляет
сообщения
каждые
четверть
часа.
J′ai
infiltré
son
répondeur,
mon
mec
se
tape
une
autre
femme,
ouais
Я
прослушала
его
автоответчик,
мой
парень
трахает
другую
женщину,
да.
Mais
tu
sais
quoi
d′elle,
t'en
as
la
preuve
formelle
Но
ты
знаешь,
что
о
ней,
у
тебя
есть
неопровержимые
доказательства.
Elle
s′appelle
Andy
Её
зовут
Энди.
Fille
de
la
nuit,
elle
a
un
mec
qui
vit
sur
Saint-Denis
Ночная
бабочка,
у
неё
есть
парень,
который
живёт
в
Сен-Дени.
J'ai
pas
fini,
je
les
ai
vus
ensemble
mardi
Я
не
закончила,
я
видела
их
вместе
во
вторник.
Et
je
suis
sûre
que
là
tout
d′suite
il
est
avec
elle
И
я
уверена,
что
прямо
сейчас
он
с
ней.
J'ai
même
l′adresse
de
l'hôtel
У
меня
даже
есть
адрес
отеля.
J'étais
à
coté
de
la
plaque,
je
croyais
que
ton
mec
était
intact,
moi
Я
ошибалась,
я
думала,
что
твой
парень
безупречен.
Pas
de
trucs
bizarres,
pas
de
plans
dragues,
pas
de
pétasses
Никаких
странностей,
никаких
подкатов,
никаких
шлюх.
Je
croyais
que
ton
mec
était
à
part,
qu′il
parlait
mariage
et
appart′
Я
думала,
что
твой
парень
особенный,
что
он
говорит
о
свадьбе
и
квартире.
Prends
ton
sac,
l'adresse
de
leur
rencard,
viens,
on
va
les
voir,
viens
Бери
свою
сумку,
адрес
их
встречи,
пошли,
мы
пойдем
к
ним,
пошли.
(Calme-toi
Vi',
ça
va
aller)
(Успокойся,
Ви',
всё
будет
хорошо.)
Je
ne
peux
pas,
tu
sais
j′ai
peur
moi
Я
не
могу,
знаешь,
мне
страшно.
(Gare-toi
là,
vas-y,
gare-toi
là)
(Остановись
здесь,
давай,
остановись
здесь.)
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
увидеть
его
с
ней.
Ok,
reste
discrète,
donne-moi
le
cric,
la
bombe
lacrymogène
Хорошо,
будь
незаметной,
дай
мне
домкрат,
перцовый
баллончик.
Vite,
donne-moi
une
clé,
donne-moi
sa
plaque,
que
je
la
raye
sa
BM
Быстро,
дай
мне
ключ,
дай
мне
его
номер,
чтобы
я
поцарапала
его
тачку.
Que
je
la
crève
sa
BM,
que
je
la
saigne
comme
il
te
blesse
sa
BM
Чтобы
я
проткнула
шины
его
тачке,
чтобы
я
пустила
ей
кровь,
как
он
ранит
тебя.
Si
tu
savais
comme
j′ai
la
haine
Если
бы
ты
знала,
как
я
зла.
Je
ne
crois
pas,
je
ne
peux
pas,
tu
sais
j'ai
peur
moi
Я
не
верю,
я
не
могу,
знаешь,
мне
страшно.
(Viens,
viens
on
monte,
sors
de
la
voiture,
viens)
(Пойдем,
пойдем
наверх,
выходи
из
машины,
пойдем.)
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
(mais
si,
viens)
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
увидеть
его
с
ней.
(Давай
же,
пойдем.)
Ne
crois
pas
(j′ai
demandé,
c′est
la
chambre
203)
Не
думай.
(Я
спросила,
это
номер
203.)
Que
j'veux
pas
(mais
si,
on
va
monter)
Что
я
не
хочу.
(Давай
же,
мы
поднимемся.)
Je
n′y
arriverai
pas
(ok,
c'est
au
deuxième
étage)
Я
не
справлюсь.
(Хорошо,
это
на
втором
этаже.)
Je
ne
sais
pas
si
j′assume
de
le
voir
avec
elle
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
увидеть
его
с
ней.
Vas-y
tape
(ouais
deux
secondes,
j'arrive)
Давай,
стучи.
(Да,
две
секунды,
иду.)
Mais
qu′est-ce
tu
fous
là
Что
ты
здесь
делаешь?
Je
te
croyais
chez
ton
père
mais
tu
te
fous
d'moi
Я
думала,
ты
у
своего
отца,
но
ты
издеваешься
надо
мной.
J'ai
toujours
été
droite
et
je
vivais
pour
toi
Я
всегда
была
честной
и
жила
ради
тебя.
J′avais
confiance
en
toi,
je
pouvais
crever
pour
toi
Я
доверяла
тебе,
я
могла
умереть
за
тебя.
Et
toi
t′oses
baiser
cette
chienne
А
ты
смеешь
трахать
эту
суку.
(Mais,
mais
calme-toi
chérie,
calme
toi)
(Но,
но
успокойся,
дорогая,
успокойся.)
(Mais
qu'est
ce
qui
se
passe
bébé,
mais
qui
c′est
elle)
(Что
происходит,
детка,
кто
она?)
Mais
ferme
ta
gueule
toi,
et
si
tu
veux
parler
s'te
plaît
rhabille-toi
Заткнись
ты,
и
если
хочешь
говорить,
пожалуйста,
оденься.
Franchement
t′as
pas
d'honneur,
t′as
pas
honte
de
toi
Честно
говоря,
у
тебя
нет
чести,
тебе
не
стыдно
за
себя.
Prends
ton
string
et
casse-toi
Бери
свои
стринги
и
убирайся.
Les
filles
comme
toi
méritent
pas
plus
qu'un
petit
bout
de
trottoir
Девушки,
как
ты,
не
заслуживают
большего,
чем
кусок
тротуара.
(Mélanie,
arrête)
(Мелани,
остановись.)
Mais
ferme
ta
gueule
toi
aussi,
regarde-toi
t'es
en
calcif,
putain
Заткнись
и
ты
тоже,
посмотри
на
себя,
ты
в
носках,
черт
возьми.
Tu
fais
le
miskine
mais
tu
viens
de
briser
mon
amie,
oh
Ты
строишь
из
себя
жертву,
но
ты
только
что
разбил
сердце
моей
подруги,
ох.
T′es
pas
un
homme,
t′es
qu'une
victime
Ты
не
мужчина,
ты
всего
лишь
жертва.
T′as
un
problème
avec
ton
slip
ou
quoi
У
тебя
проблемы
с
трусами,
что
ли?
Putain
vas-y
Vitaa,
on
se
casse
d'ici,
viens,
viens
Черт,
пошли,
Витаа,
уходим
отсюда,
пошли,
пошли.
Je
ne
crois
pas
(arrête
de
pleurer
s′te
plaît)
Я
не
верю.
(Перестань
плакать,
пожалуйста.)
Je
ne
peux
pas
(viens,
on
va
dans
la
voiture,
viens)
Я
не
могу.
(Пойдем
в
машину,
пойдем.)
Tu
sais,
j'ai
peur
moi
(rentre
dans
la
voiture,
viens)
Знаешь,
мне
страшно.
(Садись
в
машину,
пойдем.)
Je
ne
sais
pas
si
j′assume
de
le
voir
avec
elle
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
увидеть
его
с
ней.
Non
mais
je
rêve
Mel
Не
может
быть,
Мел.
Je
l'ai
pas
vu
avec
elle,
et
c'était
pas
sa
BM,
non
c′était
pas
cet
hôtel
Я
не
видела
его
с
ней,
и
это
была
не
его
машина,
нет,
это
был
не
тот
отель.
Non,
non,
tu
ne
rêves
pas,
ton
mec
était
bien
là-bas,
Vitaa
Нет,
нет,
тебе
не
показалось,
твой
парень
был
там,
Витаа.
C′était
bien
son
taf,
c'était
bien
lui
chambre
203,
Vitaa
Это
была
его
работа,
это
был
он,
номер
203,
Витаа.
C′était
bien
ton
gars
dans
les
bras
d'une
petite
pétasse
Это
был
твой
парень
в
объятиях
маленькой
шлюхи.
Garde,
garde
le
sang
froid,
ce
bâtard
n′est
rien
sans
toi
Сохраняй,
сохраняй
хладнокровие,
этот
ублюдок
ничто
без
тебя.
Ben
ouais
la
vie
est
une
garce,
quand
t'as
décidé
d′être
droite
Да,
жизнь
— сука,
когда
ты
решила
быть
честной.
Fallait
peut-être
que
tu
passes
par
là,
retour
à
la
case
départ
Возможно,
тебе
нужно
было
пройти
через
это,
вернуться
к
началу.
Regarde-moi,
après
les
drames
que
j'ai
vécus,
j'y
croyais
plus
Посмотри
на
меня,
после
пережитых
драм
я
больше
не
верила.
Et
puis
l′amour
m′est
tombé
dessus,
je
vis
le
bonheur
absolu
А
потом
любовь
свалилась
на
меня,
я
живу
в
абсолютном
счастье.
J'y
croyais
pas,
j′étais
la
femme
la
plus
cocue
de
Paname
Я
не
верила,
я
была
самой
рогатой
женщиной
в
Париже.
Mon
ex
était
dealer
de
came,
je
le
croyais
dans
le
social
Мой
бывший
был
наркодилером,
я
думала,
он
занимается
социальной
работой.
Crois-moi,
tu
sais
ce
que
c'est
que
de
se
sentir
trahie
Поверь
мне,
ты
знаешь,
каково
это
чувствовать
себя
преданной.
Quand
ton
mari
a
sauté
toutes
les
michetonneuses
de
Paris
Когда
твой
муж
перетрахал
всех
шлюх
Парижа.
Regarde-moi
aujourd′hui,
j'ai
presque
la
bague
au
doigt,
là
Посмотри
на
меня
сегодня,
у
меня
почти
кольцо
на
пальце.
Après
tout
ça
s′te
plaît
Vitaa,
ne
désespère
pas
После
всего
этого,
пожалуйста,
Витаа,
не
отчаивайся.
Mais
qu'est-ce
t'en
sais
toi
Откуда
ты
знаешь?
Peux-tu
me
dire
ce
que
fait
ton
mec
et
à
quel
endroit
(arrête
Vi′)
Можешь
сказать
мне,
что
делает
твой
парень
и
где
он?
(Перестань,
Ви'.)
Ce
qu′il
fait
de
ses
nuits
et
quand
t'es
pas
là
Чем
он
занимается
по
ночам
и
когда
тебя
нет
рядом?
Et
dans
quels
bras
il
court
étouffer
ses
pêchés
quand
t′es
avec
moi
И
в
чьих
объятиях
он
заглушает
свои
грехи,
когда
он
с
тобой?
Es-tu
sûre
qu'il
est
fidèle,
ouais
(mais
oui)
Ты
уверена,
что
он
верен,
да?
(Конечно.)
As-tu
consulté
ses
mails
(non,
non)
Ты
проверяла
его
почту?
(Нет,
нет.)
Fouillé
son
MSN
(non,
j′suis
pas
comme
ça)
Роешься
в
его
сообщениях?
(Нет,
я
не
такая.)
Capté
ses
messages,
questionné
sa
mère
Читаешь
его
СМС,
спрашиваешь
его
мать,
Quand
elle
dit
qu'il
est
chez
elle
et
lui
qu′il
est
chez
son
frère
Когда
она
говорит,
что
он
у
неё,
а
он
говорит,
что
у
своего
брата?
Si
t'es
sûre
de
toi
(ben
quoi,
ben
quoi)
Если
ты
уверена
в
себе
(ну
что,
ну
что),
Alors
prends
ton
téléphone,
écoute
son
répondeur
et
tu
verras
Тогда
возьми
свой
телефон,
послушай
его
автоответчик,
и
ты
увидишь.
(Ok
Vi'
t′es
fatiguée,
t′es,
t'as
la
haine
arrête
s′te
plaît,
arrête)
(Хорошо,
Ви',
ты
устала,
ты
зла,
перестань,
пожалуйста,
перестань.)
Je
vais
le
faire
pour
toi
(arrête,
raccroche,
raccroche)
Я
сделаю
это
для
тебя.
(Перестань,
повесь
трубку,
повесь
трубку.)
J'ai
le
numéro
de
ton
gars
(mais
raccroche
je
te
dis
putain)
У
меня
есть
номер
твоего
парня.
(Но
повесь
трубку,
я
тебе
говорю,
черт
возьми.)
Je
vais
le
faire
pour
toi,
je
vais
le
faire
pour
toi
Я
сделаю
это
для
тебя,
я
сделаю
это
для
тебя.
Vous
êtes
bien
sur
mon
répondeur,
laissez-moi
un
message
merci
Вы
попали
на
мой
автоответчик,
оставьте
сообщение,
спасибо.
Veuillez
composer
votre
code
secret
et
terminer
par
dièse
Пожалуйста,
введите
ваш
секретный
код
и
нажмите
решетку.
Vous
avez
deux
nouveaux
messages
У
вас
два
новых
сообщения.
Nouveau
message,
reçu
hier
à
22h51
Новое
сообщение,
получено
вчера
в
22:51.
"Ouais
poto
c′est
So'..."
"Да,
братан,
это
Со'..."
Nouveau
message,
reçu
hier
à
23h28
Новое
сообщение,
получено
вчера
в
23:28.
"Ouais
bébé
c′est
moi,
ça
fait
une
heure
et
tu
me
manques
déjà
"Да,
детка,
это
я,
прошел
час,
и
я
уже
скучаю
по
тебе.
Vivement
demain,
tu
me
manques,
tu
me
manques,
tu
me
manques
Не
дождусь
завтра,
скучаю
по
тебе,
скучаю
по
тебе,
скучаю
по
тебе.
C'est
bon,
t'es
calmée
là
Ну
всё,
успокоилась?
Mel′
(quoi
encore)
Мел'
(что
ещё?)
Tiens-toi
prête,
faut
que
je
te
parle
(quoi)
Будь
готова,
мне
нужно
с
тобой
поговорить.
(Что?)
Tu
vas
passer
tes
journées
dans
le
noir
Ты
проведешь
свои
дни
в
темноте.
Mel′,
je
le
sais,
je
le
sens,
j'en
suis
sûre,
il
se
fout
de
toi,
ouais
Мел',
я
знаю,
я
чувствую,
я
уверена,
он
издевается
над
тобой,
да.
Entre
nous,
je
fais
toujours
genre
j′assume
tout
Между
нами,
я
всегда
делаю
вид,
что
всё
принимаю.
J'ai
aucun
regret
devant
les
gens
et
tout
ça
У
меня
нет
сожалений
перед
людьми
и
всё
такое.
Mais
dans
le
fond
j′ai
quand
même
honte
d'une
chose
Но
в
глубине
души
мне
всё
же
стыдно
за
одну
вещь.
C′est
vrai
que
j'avais
15
ans,
mais
j'ai
fait
une
belle
connerie
Мне
было
15
лет,
но
я
совершила
большую
глупость.
Ça,
je
m′en
suis
rendue
compte
Я
поняла
это,
Quand
j′ai
vu
ma
mère
pleurer
à
mon
chevet
Когда
увидела,
как
моя
мама
плачет
у
моей
кровати.
Que
j'ai
vu
tous
ces
gens
qui
m′aimaient
qui
pleuraient
Когда
я
увидела
всех
этих
людей,
которые
любили
меня,
которые
плакали.
À
ce
moment
là
je
me
suis
dit
В
тот
момент
я
подумала:
"Mais
merde,
t'es
qu′une
grosse
égoïste
de
merde
"Черт,
ты
просто
большая
эгоистка.
T'as
pas
pensé
à
eux,
en
vrai"
Ты
не
думала
о
них,
на
самом
деле".
Comment
j′ai
pu
faire
ça,
putain
Как
я
могла
так
поступить,
черт
возьми?
Comment
j'ai
pu
prendre
le
risque
Как
я
могла
рисковать
De
rater
de
vivre
tout
ce
que
j'vis
aujourd′hui
Упустить
всё
то,
что
я
переживаю
сегодня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georgiades Melanie Marie Ghisla, Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Gonin Charlotte, Gouin Tamburo Antony
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.