Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes - feat. Vitaa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes - feat. Vitaa




Ouais c′est qui
Да, это кто там
Mel', c′est Vi' ouvre-moi
Мел, это ви, Открой меня.
Ça va Vi', t′as l′air bizarre, qu'est ce qu′y a
Все в порядке, ты выглядишь странно, в чем дело?
Non, ça va pas non
Нет, все в порядке, нет.
Ben dis-moi, qu'est qu′il y a
Ну, скажи мне, в чем дело?
Mel', assieds-toi faut que je te parle, j′ai passé ma journée dans l'noir
Мэл, сядь, мне нужно поговорить с тобой, я провел свой день в темноте
Mel', je le sens, je le sais, je le suis, il se fout de moi, ouais
Мел, я это чувствую, я это знаю, я это делаю, ему на меня наплевать, да
Mais Vi′ arrête, tu sais ton mec t′aime, ton mec m'a dit
Но Прекрати, ты знаешь, что твой парень любит тебя, твой парень сказал мне
"Tu sais Mélanie, Vi′ c'est une reine et je pourrais crever pour elle"
"Знаешь, Мелани, она королева, и я мог бы умереть за нее"
Faut pas que tu paniques je te jure
Не надо паниковать, клянусь тебе.
Ton mec assure, ton mec assume Vi′, ouais
Твой парень уверяет, твой парень берет на себя ответственность, да.
Ton mec est pur, il te trompe pas, j'en suis sûre
Твой парень чист, он тебе не изменяет, я уверена в этом
Non mais tu sais pas toi, ça fait deux mois que j′sens son odeur
Нет, но ты сама не знаешь, прошло уже два месяца с тех пор, как я почувствовала его запах.
(Quoi)
(Что)
Qu'elle laisse des messages tous les quarts d'heure
Пусть она оставляет сообщения каждые четверть часа
(Mais non)
(Но нет)
J′ai infiltré son répondeur, mon mec se tape une autre femme, ouais
Я проникла на его автоответчик, мой парень трахает другую женщину, да.
Mais tu sais quoi d′elle, t'en as la preuve formelle
Но что ты о ней знаешь, у тебя есть официальное доказательство этого
Elle s′appelle Andy
Ее зовут Энди.
Fille de la nuit, elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
Девушка ночи, у нее есть парень, который живет на Сен-Дени
J'ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi
Я еще не закончил, я видел их вместе во вторник.
Et je suis sûre que tout d′suite il est avec elle
И я уверена, что сейчас он с ней.
J'ai même l′adresse de l'hôtel
У меня даже есть адрес отеля
J'étais à coté de la plaque, je croyais que ton mec était intact, moi
Я был рядом с табличкой, Я думал, что твой парень цел, а я
Pas de trucs bizarres, pas de plans dragues, pas de pétasses
Никаких странных вещей, никаких дурацких планов, никаких шлюх
Je croyais que ton mec était à part, qu′il parlait mariage et appart′
Я думала, что твой парень был в стороне, что он говорил о браке и квартире.
Prends ton sac, l'adresse de leur rencard, viens, on va les voir, viens
Возьми свою сумку, адрес их свидания, пойдем, мы их навестим, пойдем.
J′y crois pas
Я в это не верю.
(Calme-toi Vi', ça va aller)
(Успокойся, ви, все будет хорошо)
Je ne peux pas, tu sais j′ai peur moi
Я не могу, ты знаешь, я боюсь себя.
(Gare-toi là, vas-y, gare-toi là)
(Припаркуйся там, иди, припаркуйся там)
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
Я не знаю, Могу ли я предположить, что увижу его с ней
Ok, reste discrète, donne-moi le cric, la bombe lacrymogène
Ладно, будь осторожна, дай мне домкрат, слезоточивую бомбу.
Vite, donne-moi une clé, donne-moi sa plaque, que je la raye sa BM
Быстро, дай мне ключ, дай мне его табличку, чтобы я вычеркнул ее из своей БМ.
Que je la crève sa BM, que je la saigne comme il te blesse sa BM
Пусть я убью ее БМ, пусть я истечу ее кровью, как он причинит тебе боль своей БМ
Si tu savais comme j′ai la haine
Если бы ты знал, как я ненавижу
Je ne crois pas, je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi
Я не верю, я не могу, ты знаешь, я боюсь себя
(Viens, viens on monte, sors de la voiture, viens)
(Давай, давай, мы поднимаемся, выходим из машины, идем)
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle (mais si, viens)
Я не знаю, предполагаю ли я увидеть его с ней (но если да, пойдем)
Ne crois pas (j′ai demandé, c′est la chambre 203)
Не верь спросил, Это комната 203)
Que j'veux pas (mais si, on va monter)
Что я не хочу (но если, мы пойдем наверх)
Je n′y arriverai pas (ok, c'est au deuxième étage)
Я не доберусь туда (хорошо, это на втором этаже)
Je ne sais pas si j′assume de le voir avec elle
Я не знаю, Могу ли я предположить, что увижу его с ней
Vas-y tape (ouais deux secondes, j'arrive)
Давай печатай (да, две секунды, я иду)
Mais qu′est-ce tu fous
Какого черта ты здесь делаешь?
Je te croyais chez ton père mais tu te fous d'moi
Я думал, что ты в доме твоего отца, но ты издеваешься надо мной.
J'ai toujours été droite et je vivais pour toi
Я всегда был прав и жил ради тебя
J′avais confiance en toi, je pouvais crever pour toi
Я доверял тебе, я мог умереть за тебя.
Et toi t′oses baiser cette chienne
И ты смеешь поцеловать эту сучку
(Mais, mais calme-toi chérie, calme toi)
(Но, но Успокойся, дорогая, успокойся)
(Mais qu'est ce qui se passe bébé, mais qui c′est elle)
(Но что происходит, детка, но кто она такая)
Mais ferme ta gueule toi, et si tu veux parler s'te plaît rhabille-toi
Но заткнись сам, и если хочешь поговорить, пожалуйста, оденься.
Franchement t′as pas d'honneur, t′as pas honte de toi
Честно говоря, у тебя нет чести, тебе не стыдно за себя
Prends ton string et casse-toi
Возьми свои стринги и проваливай.
Les filles comme toi méritent pas plus qu'un petit bout de trottoir
Такие девушки, как ты, заслуживают не более чем маленького кусочка тротуара
(Mélanie, arrête)
(Мелани, остановись)
Mais ferme ta gueule toi aussi, regarde-toi t'es en calcif, putain
Но ты тоже заткнись, посмотри на себя, ты в кальцинате, черт возьми.
Tu fais le miskine mais tu viens de briser mon amie, oh
Ты делаешь мизинец, но ты только что сломал мою подругу, о
T′es pas un homme, t′es qu'une victime
Ты не мужчина, ты просто жертва.
T′as un problème avec ton slip ou quoi
У тебя проблемы с трусами или что-то в этом роде
Putain vas-y Vitaa, on se casse d'ici, viens, viens
Черт возьми, Витаа, мы уходим отсюда, давай, давай.
Je ne crois pas (arrête de pleurer s′te plaît)
Я не верю (пожалуйста, перестань плакать)
Je ne peux pas (viens, on va dans la voiture, viens)
Я не могу (пойдем, мы сядем в машину, пойдем)
Tu sais, j'ai peur moi (rentre dans la voiture, viens)
Знаешь, мне страшно (садись в машину, приезжай).
Je ne sais pas si j′assume de le voir avec elle
Я не знаю, Могу ли я предположить, что увижу его с ней
Non mais je rêve Mel
Нет, но мне снится Мел.
Je l'ai pas vu avec elle, et c'était pas sa BM, non c′était pas cet hôtel
Я не видел его с ней, и это была не ее БМ, нет, это был не тот отель.
Non, non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa
Нет, нет, ты не мечтаешь, твой парень был там хорошо, Витаа
C′était bien son taf, c'était bien lui chambre 203, Vitaa
Это была его Таф, это была его комната 203, Витаа
C′était bien ton gars dans les bras d'une petite pétasse
Это был твой парень в объятиях маленькой сучки.
Garde, garde le sang froid, ce bâtard n′est rien sans toi
Береги себя, Сохраняй хладнокровие, этот ублюдок ничто без тебя
Ben ouais la vie est une garce, quand t'as décidé d′être droite
Ну да, жизнь-это стерва, когда ты решил быть правым
Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ
Может быть, тебе нужно было пройти через это, вернуться к исходной точке
Regarde-moi, après les drames que j'ai vécus, j'y croyais plus
Посмотри на меня, после драм, которые я пережил, я больше думал об этом
Et puis l′amour m′est tombé dessus, je vis le bonheur absolu
А потом на меня обрушилась любовь, я испытала абсолютное счастье
J'y croyais pas, j′étais la femme la plus cocue de Paname
Я не верила в это, я была самой рогоносной женщиной в Панаме.
Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social
Мой бывший был торговцем камерой, я думал, что он в обществе
Crois-moi, tu sais ce que c'est que de se sentir trahie
Поверь мне, Ты знаешь, каково это-чувствовать себя преданным
Quand ton mari a sauté toutes les michetonneuses de Paris
Когда твой муж обошел все парижские мишки
Regarde-moi aujourd′hui, j'ai presque la bague au doigt,
Посмотри на меня сегодня, у меня почти есть кольцо на пальце.
Après tout ça s′te plaît Vitaa, ne désespère pas
После всего этого, пожалуйста, Витаа, не отчаивайся.
Mais qu'est-ce t'en sais toi
Но что ты сам об этом знаешь
Peux-tu me dire ce que fait ton mec et à quel endroit (arrête Vi′)
Можешь ли ты рассказать мне, чем занимается твой парень и в каком месте (прекрати Ви')
Ce qu′il fait de ses nuits et quand t'es pas
Что он делает своими ночами, а когда тебя нет рядом
Et dans quels bras il court étouffer ses pêchés quand t′es avec moi
И в какие объятия он бежит, чтобы задушить свою рыбу, когда ты со мной
Es-tu sûre qu'il est fidèle, ouais (mais oui)
Ты уверена, что он верен, да (Но да)
As-tu consulté ses mails (non, non)
Ты просмотрел ее письма (нет, нет)
Fouillé son MSN (non, j′suis pas comme ça)
Обыскал ее MSN (нет, я не такой)
Capté ses messages, questionné sa mère
Ловил ее сообщения, расспрашивал ее мать
Quand elle dit qu'il est chez elle et lui qu′il est chez son frère
Когда она говорит, что он у нее, а он-у ее брата
Si t'es sûre de toi (ben quoi, ben quoi)
Если ты уверена в себе (Ну что, ну что)
Alors prends ton téléphone, écoute son répondeur et tu verras
Так что возьми свой телефон, послушай его автоответчик, и ты увидишь
(Ok Vi' t′es fatiguée, t′es, t'as la haine arrête s′te plaît, arrête)
(Хорошо, Ви ' ты устала, ты устала, у тебя есть ненависть, пожалуйста, прекрати, прекрати)
Je vais le faire pour toi (arrête, raccroche, raccroche)
Я сделаю это для тебя (остановись, положи трубку,положи трубку)
J'ai le numéro de ton gars (mais raccroche je te dis putain)
У меня есть номер твоего парня (но положи трубку, я говорю тебе, черт возьми)
Je vais le faire pour toi, je vais le faire pour toi
Я сделаю это для тебя, я сделаю это для тебя
Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message merci
Вы в порядке на моем автоответчике, оставьте мне сообщение, Спасибо
Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse
Пожалуйста, наберите свой секретный код и закончите на циферблате
Vous avez deux nouveaux messages
У вас есть два новых сообщения
Nouveau message, reçu hier à 22h51
Новое сообщение, полученное вчера в 22: 51
"Ouais poto c′est So'..."
"Да, пото это так..."
Nouveau message, reçu hier à 23h28
Новое сообщение, полученное вчера в 23: 28
"Ouais bébé c′est moi, ça fait une heure et tu me manques déjà
"Да, детка, Это я, прошел час, и я уже скучаю по тебе
Vivement demain, tu me manques, tu me manques, tu me manques
Завтра я очень скучаю по тебе, скучаю по тебе, скучаю по тебе
Bisous"
Поцелуи"
C'est bon, t'es calmée
Все в порядке, ты здесь успокоилась.
Mel′ (quoi encore)
Мел (что еще)
Tiens-toi prête, faut que je te parle (quoi)
Будь готова, мне нужно поговорить с тобой (что)
Tu vas passer tes journées dans le noir
Ты будешь проводить свои дни в темноте
Mel′, je le sais, je le sens, j'en suis sûre, il se fout de toi, ouais
Мел, я это знаю, я это чувствую, я уверена, ему на тебя наплевать, да
Entre nous, je fais toujours genre j′assume tout
Между нами, я всегда делаю вид, что беру на себя все
J'ai aucun regret devant les gens et tout ça
Я не жалею людей и все такое.
Mais dans le fond j′ai quand même honte d'une chose
Но в глубине души мне все равно стыдно за одну вещь
C′est vrai que j'avais 15 ans, mais j'ai fait une belle connerie
Это правда, что мне было 15 лет, но я сделал хорошую глупость
Ça, je m′en suis rendue compte
Это я поняла.
Quand j′ai vu ma mère pleurer à mon chevet
Когда я увидел, как моя мама плачет у моей постели
Que j'ai vu tous ces gens qui m′aimaient qui pleuraient
Что я видел всех тех людей, которые любили меня, которые плакали
À ce moment je me suis dit
В этот момент я подумал:
"Mais merde, t'es qu′une grosse égoïste de merde
"Но, черт возьми, ты просто дерьмовый эгоист.
T'as pas pensé à eux, en vrai"
Ты не думал о них, на самом деле"
Comment j′ai pu faire ça, putain
Как я мог это сделать, черт возьми
Comment j'ai pu prendre le risque
Как я мог рисковать?
De rater de vivre tout ce que j'vis aujourd′hui
Я скучаю по тому, чтобы прожить все, чем я живу сегодня.
Putain
Гребаный





Авторы: Georgiades Melanie Marie Ghisla, Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Gonin Charlotte, Gouin Tamburo Antony


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.