Текст и перевод песни Diam's - Vitaa - Confessions nocturnes - feat. Vitaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
c′est
qui
là
Да,
это
кто
там
Mel',
c′est
Vi'
ouvre-moi
Мел,
это
ви,
Открой
меня.
Ça
va
Vi',
t′as
l′air
bizarre,
qu'est
ce
qu′y
a
Все
в
порядке,
ты
выглядишь
странно,
в
чем
дело?
Non,
ça
va
pas
non
Нет,
все
в
порядке,
нет.
Ben
dis-moi,
qu'est
qu′il
y
a
Ну,
скажи
мне,
в
чем
дело?
Mel',
assieds-toi
faut
que
je
te
parle,
j′ai
passé
ma
journée
dans
l'noir
Мэл,
сядь,
мне
нужно
поговорить
с
тобой,
я
провел
свой
день
в
темноте
Mel',
je
le
sens,
je
le
sais,
je
le
suis,
il
se
fout
de
moi,
ouais
Мел,
я
это
чувствую,
я
это
знаю,
я
это
делаю,
ему
на
меня
наплевать,
да
Mais
Vi′
arrête,
tu
sais
ton
mec
t′aime,
ton
mec
m'a
dit
Но
Прекрати,
ты
знаешь,
что
твой
парень
любит
тебя,
твой
парень
сказал
мне
"Tu
sais
Mélanie,
Vi′
c'est
une
reine
et
je
pourrais
crever
pour
elle"
"Знаешь,
Мелани,
она
королева,
и
я
мог
бы
умереть
за
нее"
Faut
pas
que
tu
paniques
je
te
jure
Не
надо
паниковать,
клянусь
тебе.
Ton
mec
assure,
ton
mec
assume
Vi′,
ouais
Твой
парень
уверяет,
твой
парень
берет
на
себя
ответственность,
да.
Ton
mec
est
pur,
il
te
trompe
pas,
j'en
suis
sûre
Твой
парень
чист,
он
тебе
не
изменяет,
я
уверена
в
этом
Non
mais
tu
sais
pas
toi,
ça
fait
deux
mois
que
j′sens
son
odeur
Нет,
но
ты
сама
не
знаешь,
прошло
уже
два
месяца
с
тех
пор,
как
я
почувствовала
его
запах.
Qu'elle
laisse
des
messages
tous
les
quarts
d'heure
Пусть
она
оставляет
сообщения
каждые
четверть
часа
J′ai
infiltré
son
répondeur,
mon
mec
se
tape
une
autre
femme,
ouais
Я
проникла
на
его
автоответчик,
мой
парень
трахает
другую
женщину,
да.
Mais
tu
sais
quoi
d′elle,
t'en
as
la
preuve
formelle
Но
что
ты
о
ней
знаешь,
у
тебя
есть
официальное
доказательство
этого
Elle
s′appelle
Andy
Ее
зовут
Энди.
Fille
de
la
nuit,
elle
a
un
mec
qui
vit
sur
Saint-Denis
Девушка
ночи,
у
нее
есть
парень,
который
живет
на
Сен-Дени
J'ai
pas
fini,
je
les
ai
vus
ensemble
mardi
Я
еще
не
закончил,
я
видел
их
вместе
во
вторник.
Et
je
suis
sûre
que
là
tout
d′suite
il
est
avec
elle
И
я
уверена,
что
сейчас
он
с
ней.
J'ai
même
l′adresse
de
l'hôtel
У
меня
даже
есть
адрес
отеля
J'étais
à
coté
de
la
plaque,
je
croyais
que
ton
mec
était
intact,
moi
Я
был
рядом
с
табличкой,
Я
думал,
что
твой
парень
цел,
а
я
Pas
de
trucs
bizarres,
pas
de
plans
dragues,
pas
de
pétasses
Никаких
странных
вещей,
никаких
дурацких
планов,
никаких
шлюх
Je
croyais
que
ton
mec
était
à
part,
qu′il
parlait
mariage
et
appart′
Я
думала,
что
твой
парень
был
в
стороне,
что
он
говорил
о
браке
и
квартире.
Prends
ton
sac,
l'adresse
de
leur
rencard,
viens,
on
va
les
voir,
viens
Возьми
свою
сумку,
адрес
их
свидания,
пойдем,
мы
их
навестим,
пойдем.
J′y
crois
pas
Я
в
это
не
верю.
(Calme-toi
Vi',
ça
va
aller)
(Успокойся,
ви,
все
будет
хорошо)
Je
ne
peux
pas,
tu
sais
j′ai
peur
moi
Я
не
могу,
ты
знаешь,
я
боюсь
себя.
(Gare-toi
là,
vas-y,
gare-toi
là)
(Припаркуйся
там,
иди,
припаркуйся
там)
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
Я
не
знаю,
Могу
ли
я
предположить,
что
увижу
его
с
ней
Ok,
reste
discrète,
donne-moi
le
cric,
la
bombe
lacrymogène
Ладно,
будь
осторожна,
дай
мне
домкрат,
слезоточивую
бомбу.
Vite,
donne-moi
une
clé,
donne-moi
sa
plaque,
que
je
la
raye
sa
BM
Быстро,
дай
мне
ключ,
дай
мне
его
табличку,
чтобы
я
вычеркнул
ее
из
своей
БМ.
Que
je
la
crève
sa
BM,
que
je
la
saigne
comme
il
te
blesse
sa
BM
Пусть
я
убью
ее
БМ,
пусть
я
истечу
ее
кровью,
как
он
причинит
тебе
боль
своей
БМ
Si
tu
savais
comme
j′ai
la
haine
Если
бы
ты
знал,
как
я
ненавижу
Je
ne
crois
pas,
je
ne
peux
pas,
tu
sais
j'ai
peur
moi
Я
не
верю,
я
не
могу,
ты
знаешь,
я
боюсь
себя
(Viens,
viens
on
monte,
sors
de
la
voiture,
viens)
(Давай,
давай,
мы
поднимаемся,
выходим
из
машины,
идем)
Je
ne
sais
pas
si
j'assume
de
le
voir
avec
elle
(mais
si,
viens)
Я
не
знаю,
предполагаю
ли
я
увидеть
его
с
ней
(но
если
да,
пойдем)
Ne
crois
pas
(j′ai
demandé,
c′est
la
chambre
203)
Не
верь
(я
спросил,
Это
комната
203)
Que
j'veux
pas
(mais
si,
on
va
monter)
Что
я
не
хочу
(но
если,
мы
пойдем
наверх)
Je
n′y
arriverai
pas
(ok,
c'est
au
deuxième
étage)
Я
не
доберусь
туда
(хорошо,
это
на
втором
этаже)
Je
ne
sais
pas
si
j′assume
de
le
voir
avec
elle
Я
не
знаю,
Могу
ли
я
предположить,
что
увижу
его
с
ней
Vas-y
tape
(ouais
deux
secondes,
j'arrive)
Давай
печатай
(да,
две
секунды,
я
иду)
Mais
qu′est-ce
tu
fous
là
Какого
черта
ты
здесь
делаешь?
Je
te
croyais
chez
ton
père
mais
tu
te
fous
d'moi
Я
думал,
что
ты
в
доме
твоего
отца,
но
ты
издеваешься
надо
мной.
J'ai
toujours
été
droite
et
je
vivais
pour
toi
Я
всегда
был
прав
и
жил
ради
тебя
J′avais
confiance
en
toi,
je
pouvais
crever
pour
toi
Я
доверял
тебе,
я
мог
умереть
за
тебя.
Et
toi
t′oses
baiser
cette
chienne
И
ты
смеешь
поцеловать
эту
сучку
(Mais,
mais
calme-toi
chérie,
calme
toi)
(Но,
но
Успокойся,
дорогая,
успокойся)
(Mais
qu'est
ce
qui
se
passe
bébé,
mais
qui
c′est
elle)
(Но
что
происходит,
детка,
но
кто
она
такая)
Mais
ferme
ta
gueule
toi,
et
si
tu
veux
parler
s'te
plaît
rhabille-toi
Но
заткнись
сам,
и
если
хочешь
поговорить,
пожалуйста,
оденься.
Franchement
t′as
pas
d'honneur,
t′as
pas
honte
de
toi
Честно
говоря,
у
тебя
нет
чести,
тебе
не
стыдно
за
себя
Prends
ton
string
et
casse-toi
Возьми
свои
стринги
и
проваливай.
Les
filles
comme
toi
méritent
pas
plus
qu'un
petit
bout
de
trottoir
Такие
девушки,
как
ты,
заслуживают
не
более
чем
маленького
кусочка
тротуара
(Mélanie,
arrête)
(Мелани,
остановись)
Mais
ferme
ta
gueule
toi
aussi,
regarde-toi
t'es
en
calcif,
putain
Но
ты
тоже
заткнись,
посмотри
на
себя,
ты
в
кальцинате,
черт
возьми.
Tu
fais
le
miskine
mais
tu
viens
de
briser
mon
amie,
oh
Ты
делаешь
мизинец,
но
ты
только
что
сломал
мою
подругу,
о
T′es
pas
un
homme,
t′es
qu'une
victime
Ты
не
мужчина,
ты
просто
жертва.
T′as
un
problème
avec
ton
slip
ou
quoi
У
тебя
проблемы
с
трусами
или
что-то
в
этом
роде
Putain
vas-y
Vitaa,
on
se
casse
d'ici,
viens,
viens
Черт
возьми,
Витаа,
мы
уходим
отсюда,
давай,
давай.
Je
ne
crois
pas
(arrête
de
pleurer
s′te
plaît)
Я
не
верю
(пожалуйста,
перестань
плакать)
Je
ne
peux
pas
(viens,
on
va
dans
la
voiture,
viens)
Я
не
могу
(пойдем,
мы
сядем
в
машину,
пойдем)
Tu
sais,
j'ai
peur
moi
(rentre
dans
la
voiture,
viens)
Знаешь,
мне
страшно
(садись
в
машину,
приезжай).
Je
ne
sais
pas
si
j′assume
de
le
voir
avec
elle
Я
не
знаю,
Могу
ли
я
предположить,
что
увижу
его
с
ней
Non
mais
je
rêve
Mel
Нет,
но
мне
снится
Мел.
Je
l'ai
pas
vu
avec
elle,
et
c'était
pas
sa
BM,
non
c′était
pas
cet
hôtel
Я
не
видел
его
с
ней,
и
это
была
не
ее
БМ,
нет,
это
был
не
тот
отель.
Non,
non,
tu
ne
rêves
pas,
ton
mec
était
bien
là-bas,
Vitaa
Нет,
нет,
ты
не
мечтаешь,
твой
парень
был
там
хорошо,
Витаа
C′était
bien
son
taf,
c'était
bien
lui
chambre
203,
Vitaa
Это
была
его
Таф,
это
была
его
комната
203,
Витаа
C′était
bien
ton
gars
dans
les
bras
d'une
petite
pétasse
Это
был
твой
парень
в
объятиях
маленькой
сучки.
Garde,
garde
le
sang
froid,
ce
bâtard
n′est
rien
sans
toi
Береги
себя,
Сохраняй
хладнокровие,
этот
ублюдок
ничто
без
тебя
Ben
ouais
la
vie
est
une
garce,
quand
t'as
décidé
d′être
droite
Ну
да,
жизнь-это
стерва,
когда
ты
решил
быть
правым
Fallait
peut-être
que
tu
passes
par
là,
retour
à
la
case
départ
Может
быть,
тебе
нужно
было
пройти
через
это,
вернуться
к
исходной
точке
Regarde-moi,
après
les
drames
que
j'ai
vécus,
j'y
croyais
plus
Посмотри
на
меня,
после
драм,
которые
я
пережил,
я
больше
думал
об
этом
Et
puis
l′amour
m′est
tombé
dessus,
je
vis
le
bonheur
absolu
А
потом
на
меня
обрушилась
любовь,
я
испытала
абсолютное
счастье
J'y
croyais
pas,
j′étais
la
femme
la
plus
cocue
de
Paname
Я
не
верила
в
это,
я
была
самой
рогоносной
женщиной
в
Панаме.
Mon
ex
était
dealer
de
came,
je
le
croyais
dans
le
social
Мой
бывший
был
торговцем
камерой,
я
думал,
что
он
в
обществе
Crois-moi,
tu
sais
ce
que
c'est
que
de
se
sentir
trahie
Поверь
мне,
Ты
знаешь,
каково
это-чувствовать
себя
преданным
Quand
ton
mari
a
sauté
toutes
les
michetonneuses
de
Paris
Когда
твой
муж
обошел
все
парижские
мишки
Regarde-moi
aujourd′hui,
j'ai
presque
la
bague
au
doigt,
là
Посмотри
на
меня
сегодня,
у
меня
почти
есть
кольцо
на
пальце.
Après
tout
ça
s′te
plaît
Vitaa,
ne
désespère
pas
После
всего
этого,
пожалуйста,
Витаа,
не
отчаивайся.
Mais
qu'est-ce
t'en
sais
toi
Но
что
ты
сам
об
этом
знаешь
Peux-tu
me
dire
ce
que
fait
ton
mec
et
à
quel
endroit
(arrête
Vi′)
Можешь
ли
ты
рассказать
мне,
чем
занимается
твой
парень
и
в
каком
месте
(прекрати
Ви')
Ce
qu′il
fait
de
ses
nuits
et
quand
t'es
pas
là
Что
он
делает
своими
ночами,
а
когда
тебя
нет
рядом
Et
dans
quels
bras
il
court
étouffer
ses
pêchés
quand
t′es
avec
moi
И
в
какие
объятия
он
бежит,
чтобы
задушить
свою
рыбу,
когда
ты
со
мной
Es-tu
sûre
qu'il
est
fidèle,
ouais
(mais
oui)
Ты
уверена,
что
он
верен,
да
(Но
да)
As-tu
consulté
ses
mails
(non,
non)
Ты
просмотрел
ее
письма
(нет,
нет)
Fouillé
son
MSN
(non,
j′suis
pas
comme
ça)
Обыскал
ее
MSN
(нет,
я
не
такой)
Capté
ses
messages,
questionné
sa
mère
Ловил
ее
сообщения,
расспрашивал
ее
мать
Quand
elle
dit
qu'il
est
chez
elle
et
lui
qu′il
est
chez
son
frère
Когда
она
говорит,
что
он
у
нее,
а
он-у
ее
брата
Si
t'es
sûre
de
toi
(ben
quoi,
ben
quoi)
Если
ты
уверена
в
себе
(Ну
что,
ну
что)
Alors
prends
ton
téléphone,
écoute
son
répondeur
et
tu
verras
Так
что
возьми
свой
телефон,
послушай
его
автоответчик,
и
ты
увидишь
(Ok
Vi'
t′es
fatiguée,
t′es,
t'as
la
haine
arrête
s′te
plaît,
arrête)
(Хорошо,
Ви
' ты
устала,
ты
устала,
у
тебя
есть
ненависть,
пожалуйста,
прекрати,
прекрати)
Je
vais
le
faire
pour
toi
(arrête,
raccroche,
raccroche)
Я
сделаю
это
для
тебя
(остановись,
положи
трубку,положи
трубку)
J'ai
le
numéro
de
ton
gars
(mais
raccroche
je
te
dis
putain)
У
меня
есть
номер
твоего
парня
(но
положи
трубку,
я
говорю
тебе,
черт
возьми)
Je
vais
le
faire
pour
toi,
je
vais
le
faire
pour
toi
Я
сделаю
это
для
тебя,
я
сделаю
это
для
тебя
Vous
êtes
bien
sur
mon
répondeur,
laissez-moi
un
message
merci
Вы
в
порядке
на
моем
автоответчике,
оставьте
мне
сообщение,
Спасибо
Veuillez
composer
votre
code
secret
et
terminer
par
dièse
Пожалуйста,
наберите
свой
секретный
код
и
закончите
на
циферблате
Vous
avez
deux
nouveaux
messages
У
вас
есть
два
новых
сообщения
Nouveau
message,
reçu
hier
à
22h51
Новое
сообщение,
полученное
вчера
в
22:
51
"Ouais
poto
c′est
So'..."
"Да,
пото
это
так..."
Nouveau
message,
reçu
hier
à
23h28
Новое
сообщение,
полученное
вчера
в
23:
28
"Ouais
bébé
c′est
moi,
ça
fait
une
heure
et
tu
me
manques
déjà
"Да,
детка,
Это
я,
прошел
час,
и
я
уже
скучаю
по
тебе
Vivement
demain,
tu
me
manques,
tu
me
manques,
tu
me
manques
Завтра
я
очень
скучаю
по
тебе,
скучаю
по
тебе,
скучаю
по
тебе
C'est
bon,
t'es
calmée
là
Все
в
порядке,
ты
здесь
успокоилась.
Mel′
(quoi
encore)
Мел
(что
еще)
Tiens-toi
prête,
faut
que
je
te
parle
(quoi)
Будь
готова,
мне
нужно
поговорить
с
тобой
(что)
Tu
vas
passer
tes
journées
dans
le
noir
Ты
будешь
проводить
свои
дни
в
темноте
Mel′,
je
le
sais,
je
le
sens,
j'en
suis
sûre,
il
se
fout
de
toi,
ouais
Мел,
я
это
знаю,
я
это
чувствую,
я
уверена,
ему
на
тебя
наплевать,
да
Entre
nous,
je
fais
toujours
genre
j′assume
tout
Между
нами,
я
всегда
делаю
вид,
что
беру
на
себя
все
J'ai
aucun
regret
devant
les
gens
et
tout
ça
Я
не
жалею
людей
и
все
такое.
Mais
dans
le
fond
j′ai
quand
même
honte
d'une
chose
Но
в
глубине
души
мне
все
равно
стыдно
за
одну
вещь
C′est
vrai
que
j'avais
15
ans,
mais
j'ai
fait
une
belle
connerie
Это
правда,
что
мне
было
15
лет,
но
я
сделал
хорошую
глупость
Ça,
je
m′en
suis
rendue
compte
Это
я
поняла.
Quand
j′ai
vu
ma
mère
pleurer
à
mon
chevet
Когда
я
увидел,
как
моя
мама
плачет
у
моей
постели
Que
j'ai
vu
tous
ces
gens
qui
m′aimaient
qui
pleuraient
Что
я
видел
всех
тех
людей,
которые
любили
меня,
которые
плакали
À
ce
moment
là
je
me
suis
dit
В
этот
момент
я
подумал:
"Mais
merde,
t'es
qu′une
grosse
égoïste
de
merde
"Но,
черт
возьми,
ты
просто
дерьмовый
эгоист.
T'as
pas
pensé
à
eux,
en
vrai"
Ты
не
думал
о
них,
на
самом
деле"
Comment
j′ai
pu
faire
ça,
putain
Как
я
мог
это
сделать,
черт
возьми
Comment
j'ai
pu
prendre
le
risque
Как
я
мог
рисковать?
De
rater
de
vivre
tout
ce
que
j'vis
aujourd′hui
Я
скучаю
по
тому,
чтобы
прожить
все,
чем
я
живу
сегодня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georgiades Melanie Marie Ghisla, Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Gonin Charlotte, Gouin Tamburo Antony
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.