Текст и перевод песни Diam's - Dans le désert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans le désert
In the Desert
Je
vis
souvent
sur
mes
reserves,
I
often
live
on
my
reserves,
Eléctron
libre
dans
le
desert,
je
me
demerde
avec
ma
verve
et
quelques
vers
A
free
electron
in
the
desert,
I
manage
with
my
wit
and
a
few
verses
J′y
crois
toujours
parce
que
le
bonheur
je
le
mérite,
je
l'ai
vu
sévir
chez
les
autres,
j′aimerai
qu'il
me
chérisse
I
still
believe
in
it
because
I
deserve
happiness,
I've
seen
it
thrive
in
others,
I'd
like
it
to
cherish
me
J'ai
pris
la
vie
comme
un
jeu,
mais
je
suis
mauvaise
perdante,
on
apprend
pas
au
caïmen
à
désserrer
les
dents
I
took
life
as
a
game,
but
I'm
a
sore
loser,
you
don't
teach
a
caiman
to
unclench
its
teeth
Alors
je
lache
rien,
dieu
merci
j′suis
née
avec
la
rage,
j′suis
née
au
large
là-bas,
j'suis
née
en
marge
So
I
don't
let
go
of
anything,
thank
God
I
was
born
with
rage,
I
was
born
at
sea,
over
there,
I
was
born
on
the
fringe
Et
j′ai
dans
le
coeur
assez
d'amour
pour
tout
le
monde,
mais
comme
le
monde
est
un
gouffre
alors
mon
coeur
fait
le
pont
And
I
have
enough
love
in
my
heart
for
everyone,
but
since
the
world
is
an
abyss,
then
my
heart
makes
the
bridge
Petite
banlieusarde
je
veux
la
terre
à
mes
pieds,
la
musique
m′a
allaité,
j'ai
fait
de
mes
peines
un
métier
Little
suburban
girl,
I
want
the
earth
at
my
feet,
music
nursed
me,
I
made
a
career
out
of
my
sorrows
Et
puis
je
crève,
à
force
de
vivre,
je
créé
à
force
de
rides,
je
perd
à
force
de
dire
aux
gens
que
je
les
aime
And
then
I
die,
from
living,
I
create
from
wrinkles,
I
lose
from
telling
people
that
I
love
them
Je
veux
qu′on
me
témoigne
de
l'amour
ou
de
la
haine,
mais
je
veux
être,
être
pour
ne
jamais
disparaître
I
want
people
to
show
me
love
or
hate,
but
I
want
to
be,
to
be
so
that
I
never
disappear
Je
vis,
je
suis,
une
silhouette
dans
le
désert
I
live,
I
am,
a
silhouette
in
the
desert
Je
n'ai,
que
le
ciel
et
mes
rêves
comme
repère
I
have,
only
the
sky
and
my
dreams
as
landmarks
Je
suis,
Je
vis,
à
la
recherche
de
la
paix
I
am,
I
live,
in
search
of
peace
Je
n′ai,
besoin
que
de
mes
ailes
pour
avancer
dans
le
desert
I
only,
need
my
wings
to
move
forward
in
the
desert
Je
rêve
de
poesie
urbaine,
de
frénésie,
je
rêve
que
ma
musique
fasse
de
l′ombre
au
Tennessee
I
dream
of
urban
poetry,
of
frenzy,
I
dream
that
my
music
will
overshadow
Tennessee
Je
suis
bancale,
mon
père
un
cadavre
en
bord
de
lac,
ma
mère
un
océan
dans
le
bocal
I
am
wobbly,
my
father
a
corpse
by
the
lake,
my
mother
an
ocean
in
a
jar
Une
boule
dans
le
ventre,
je
saigne
de
l'encre,
petite
cancre
finira
grande
à
force
de
vivre
en
diléttante
A
knot
in
my
stomach,
I
bleed
ink,
little
dunce
will
end
up
big
by
living
as
a
dilettante
Moi
je
suis
libre,
ce
sont
les
autres
qui
s′enferment,
dieu
que
la
lumière
est
vive
quand
tu
rêves
de
chrysantème
Me,
I
am
free,
it's
the
others
who
lock
themselves
up,
God,
the
light
is
bright
when
you
dream
of
chrysanthemums
Moi
je
fais
l'amour
à
la
vie
et
je
crois
qu′elle
aime,
qu'elle
aime
ça
quand
je
l′abîme,
que
je
la
traite
de
tout
les
vers
Me,
I
make
love
to
life
and
I
believe
that
she
loves
it,
that
she
loves
it
when
I
damage
her,
that
I
call
her
all
sorts
of
names
On
se
déchire,
on
se
perd,
on
se
désire,
on
se
plait,
on
se
démène
pour
pas
mourir
en
secret
non
We
tear
each
other
apart,
we
lose
each
other,
we
desire
each
other,
we
like
each
other,
we
struggle
not
to
die
in
secret,
no
A
quoi
bon
vivre
si
c'est
pour
finir
anonyme,
je
ne
changerai
de
patronyme
que
si
tu
m'aimes
à
en
mourir
What's
the
point
of
living
if
it's
to
end
up
anonymous,
I
will
only
change
my
surname
if
you
love
me
to
death
La
vie
une
course
contre
la
montre,
on
se
rencontre,
on
rêve
d′être
deux
contre
le
monde
et
de
crever
laissant
son
nom
Life
is
a
race
against
time,
we
meet,
we
dream
of
being
two
against
the
world
and
dying
leaving
our
name
J′ai
le
regarde
sombre
de
ce
garçon,
qui
a
dû
aimer
ma
mère
mais
pas
assez
son
rejeton
I
have
the
dark
look
of
this
boy,
who
must
have
loved
my
mother
but
not
enough
his
offspring
J'ai
ce
côté
aventurière
avertie,
mais
j′ai
traversé
la
rivière
malgrés
les
risques
de
pluie
I
have
this
side
of
a
warned
adventurer,
but
I
crossed
the
river
despite
the
risks
of
rain
J'ai
plongé
tête
la
première
et
puis
advienne
que
pourra,
je
sais
que
les
autre
manquerons
peut
être
de
courage
mais
I
dived
head
first
and
then
come
what
may,
I
know
that
others
may
lack
courage
but
Qui
m′aime
me
suive,
qui
m'aime
me
prenne
comme
je
suis,
qui
m′aime
me
traine
plus
haut
que
je
ne
vise
Whoever
loves
me
follow
me,
whoever
loves
me
take
me
as
I
am,
whoever
loves
me
drag
me
higher
than
I
aim
Je
veux
de
l'or,
je
ne
me
contente
pas
de
peu,
je
contemple
ce
que
je
veux
car
ce
n'est
jamais
ce
que
je
peux
I
want
gold,
I
don't
settle
for
little,
I
contemplate
what
I
want
because
it's
never
what
I
can
have
Besoins
de
pression,
besoins
de
voir
que
tu
me
toises,
besoins
de
voir
en
toi
tous
ces
perdants
que
j′écrase
Need
for
pressure,
need
to
see
you
look
down
on
me,
need
to
see
in
you
all
these
losers
that
I
crush
Partie
de
rien,
je
n′avais
rien
à
perdre,
tout
à
prendre,
je
serai
quelqu'un
de
bien,
car
tu
sais
bien
que
tout
s′apprend
Starting
from
nothing,
I
had
nothing
to
lose,
everything
to
take,
I
will
be
someone
good,
because
you
know
well
that
everything
is
learned
Un
ambitieux
ça
ne
baisse
jamais
les
bras,
ça
dresse
des
draps
blancs
sur
tout
ce
qui
ne
le
tue
pas
An
ambitious
person
never
gives
up,
they
raise
white
sheets
over
everything
that
doesn't
kill
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melanie Georgiades, Karim Skakni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.