Diam's - Evasion (Radio Edit) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diam's - Evasion (Radio Edit)




Evasion (Radio Edit)
Escape (Radio Edit)
J′en ai rêvé de ma maison avec vue sur la mer
I've dreamt of my house with a sea view
J'en ai rêvé tout comme toi tout comme nous
I've dreamt of it just like you, just like us
On a tous un air d′évasion dans le sang ou dans les veines
We all have a yearning for escape in our blood or veins
Cherche pas, j'crois qu'ça c′est dans les gènes
Don't search, I think it's in the genes
On veut tous partir et chacun ses raisons
We all want to leave, and each has their reasons
Martyr ou pas bref pas de comparaison
Martyr or not, in short, no comparison
Chacun ses peines, chacun son mal-être
Each has their sorrows, each their discomfort
Chacun son thème, chacun sa cause, donc chacun sa lèpre
Each their theme, each their cause, therefore each their burden
J′démissionne le rap c'est pas pour moi
I resign, rap isn't for me
Si c′est un jeu jouez sans moi wai
If it's a game, play without me, yeah
Efface mon nom de tournoi
Erase my name from the tournament
Tu crois qu'j′vais envier l'homme qui vit la cité
You think I'm gonna envy the man who lives in the projects?
La soeur ou la mère qui prie par nécessité
The sister or the mother who prays out of necessity
J′vis pas l'ghetto, pourtant j'compte fuir
I don't live in the ghetto, yet I plan to flee
J′crois pas qu′c'est ceux qui n′ont rien qui rêvent de construire
I don't believe it's those who have nothing who dream of building
Moi j'veux bouger la France c′est abandon
Me, I want to move, France is abandoned
Mais pour ça faut des sous, donc attendons
But for that, you need money, so let's wait
Etre là-bas, vivre là-bas, juste là-bas
To be there, to live there, just over there
Toi et moi, c'est pas une mauvaise idée Etre là-bas, Vivre là-bas
You and me, it's not a bad idea To be there, To live there
C′est pas une mauvaise idée...
It's not a bad idea...
J'sais qu'on n′part pas sans payer comme on n′part pas sans jug'ment
I know we don't leave without paying, just like we don't leave without judgment
J′ai la foi et le respect, et que j'sois pas née si j′mens
I have faith and respect, and may I not be born if I lie
N'm′en voulez pas de n'pas savoir aimer, j'sais qu′adorer
Don't blame me for not knowing how to love, I know how to adore
J′veux pas être parrainer mais pardonner
I don't want to be sponsored, but forgiven
J'manque de repères en ce monde
I lack landmarks in this world
Et j′me perds dans ce long chemin qui me fera sortir de l'ombre
And I get lost on this long road that will lead me out of the shadows
On est tous des cas à part
We're all special cases
Y′en a qui veulent le BMK et l'appart′
There are those who want the BMW and the apartment
Mais moi je veux sortir de
But I want to get out of here
Depuis tout p'tits on rêve de grandir ailleurs d'ici
Since we were little, we've dreamt of growing up somewhere else
On rêve d′un empire, d′ailleurs si possible avec piscine
We dream of an empire, preferably with a pool
Plus les jours défilent et plus j'veux boucler les valises
The more the days go by, the more I want to pack my bags
Plus j′passe de fille à femme et plus ca m'soule le vendalisme
The more I go from girl to woman, the more vandalism gets on my nerves
J′ai fait d'cette France mon ch′val de course
I've made this France my racehorse
Car j'veux pas finir triste anonyme parmie vous tous
Because I don't want to end up sad and anonymous among you all
J'veux pas vivre de l′minimat ni même dans l′anonymat
I don't want to live on minimum wage, or even in anonymity
J'veux une vie comme au cinéma
I want a life like in the movies
Si j′rêve c'est qu′j'en ai marre
If I dream, it's because I'm fed up
Et puis merde
And then, fuck it
M′en voulez pas si j'prends l'large
Don't blame me if I take off
J′ai l′mal de vivre mal de voir que ma mère prend d'l′âge
I'm sick of living badly, sick of seeing my mother age
En gros j'ai l′mal de mer
Basically, I have seasickness
Donc pas mal de nerfs a r'vendre
So, quite a few nerves to spare
En manque de père
Lacking a father
J′suis métisse donc en manque de terre
I'm mixed race, therefore lacking land
Puis j'ai encore mal dans ma peau manque de tendresse
And I still have pain in my skin, lacking tenderness
J'ai passé un quart d′ma vie à rêver d′etre en Grèce
I've spent a quarter of my life dreaming of being in Greece
Dur d'être jeune dans c′pays y a plein d'enjeux (pleins d′envieux)
It's hard to be young in this country, there are many challenges (many envious people)
De l'argent à l′appel, C'est dur d'être un ange
Money on call, It's hard to be an angel
Mais si j′rêve évasion
But if I dream of escape
Alors mon pote entre quatre murs, lui il rêve détention
Then my buddy between four walls, he dreams of detention
Quand j′pense à lui j'me dis que j′devrais pas
When I think of him, I tell myself I shouldn't
Mais j'aimerais quand même partir
But I'd still like to leave
Ou ça? ça je sais pas
Where to? I don't know
Mais j′sais que j'l′aurais
But I know I'll have it
Ma belle villa avec vue sur la mer
My beautiful villa with a sea view
Viens on boucle les valises
Come on, let's pack our bags
Loin du vandalisme
Far from vandalism





Авторы: Mounir Belkhir, Guilhem Gallart, Melanie Georgiades, Fabrice Leloup, Jean Claude Ghrenassia, China Moses


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.