Текст и перевод песни Diam's - Jal-Uzi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wanna
get
into
it
Хочу
вникнуть
в
это
J′fais
c'que
j′ai
à
faire,
garde
mon
esprit
d'guerrière
Я
делаю,
что
должна,
сохраняю
свой
боевой
дух
Les
soldats
marchent
au
pas,
la
garde
surveille
ses
arrières
Солдаты
маршируют
в
ногу,
охрана
смотрит
в
оба
Les
barrières
constituent
les
obstacles,
les
hommes
s'tapent
pour
un
bout
d′terre
Барьеры
создают
препятствия,
люди
дерутся
за
клочок
земли
Et
les
flaques
de
sang
glissent
comme
la
neige
en
hiver
И
лужи
крови
скользят,
как
снег
зимой
La
jalousie
pousse
l′homme
à
détruire
les
siens
Зависть
толкает
человека
уничтожать
себе
подобных
À
bas
les
uzis
les
synonymes
de
guerres
qui
ne
riment
à
rien
Долой
узи,
синонимы
войн,
которые
ни
к
чему
не
ведут
Les
vauriens
pensent
dominer
les
vermines
Негодяи
думают,
что
властвуют
над
насекомыми
Mais
n'ont
rien
qui
culmine
ou
s′termine
sans
ennemis
ni
victimes
Но
у
них
нет
ничего,
что
достигает
вершины
или
заканчивается
без
врагов
и
жертв
Trop
de
cimes
envers
ses
similaires
Слишком
много
вершин
по
отношению
к
подобным
себе
Malgré
nos
similitudes,
on
s'fait
quand
même
la
guerre
Несмотря
на
наше
сходство,
мы
всё
равно
воюем
друг
с
другом
Des
études
sur
l′homme
démontrent
que
nous
sommes
tous
communs
Исследования
человека
показывают,
что
мы
все
одинаковы
Mais
comment
convaincre
un
con
qu'on
évince
pas
l′humain
de
si
bien
Но
как
убедить
дурака,
что
нельзя
так
легко
вычеркнуть
человека
J'ai
comme
un
pressentiment
concernant
notre
avenir
У
меня
есть
какое-то
предчувствие
относительно
нашего
будущего
C'est
que
les
sentiments
seront
sûrement
à
bannir
Что
чувства
наверняка
придётся
запретить
J′admire
ceux
qui
s′contente
de
c'qu′ils
possèdent
Я
восхищаюсь
теми,
кто
доволен
тем,
что
имеет
Car
l'envie
de
mésentente
par
la
jalousie
obsède
Потому
что
зависть,
одержимость
ею,
сеет
раздор
Plus
aucune
aide,
c′est
chacun
pour
soi
Больше
никакой
помощи,
каждый
сам
за
себя
Les
erreurs
se
succèdent
comme
les
tapes
qu'on
reçoit
Ошибки
следуют
одна
за
другой,
как
удары,
которые
мы
получаем
Quelque
soit
la
chance
qu′on
a,
on
n'profitera
jamais
du
bonheur
Какой
бы
удачей
мы
ни
обладали,
мы
никогда
не
насладимся
счастьем
Car
la
jalousie
est
là
Потому
что
есть
зависть
Malgré
les
galères,
on
s'fait
quand
même
la
guerre
Несмотря
на
трудности,
мы
всё
равно
воюем
друг
с
другом
Au
lieu
de
se
tenir
les
coudes,
on
s′foudroie
tous
comme
le
tonnerre
Вместо
того
чтобы
держаться
вместе,
мы
уничтожаем
друг
друга,
как
гром
La
jalousie,
nous
marque,
nous
saisie,
nous
pousse
à
détruire
nos
semblables
jusqu′à
l'agonie
Зависть
отмечает
нас,
захватывает
нас,
толкает
нас
уничтожать
себе
подобных
до
агонии
Malgré
les
galères,
on
s′fait
quand
même
la
guerre
Несмотря
на
трудности,
мы
всё
равно
воюем
друг
с
другом
Au
lieu
de
se
tenir
les
coudes,
on
s'foudroie
tous
comme
le
tonnerre
Вместо
того
чтобы
держаться
вместе,
мы
уничтожаем
друг
друга,
как
гром
La
jalousie
nous
marque,
nous
saisie,
nous
pousse
à
détruire
nos
semblables
jusqu′à
l'agonie
Зависть
отмечает
нас,
захватывает
нас,
толкает
нас
уничтожать
себе
подобных
до
агонии
Quoi
que
tu
es,
même
si
c′est
minime
Кем
бы
ты
ни
был,
даже
если
это
незначительно
On
t'enviera
toujours
ce
que
t'as
car
pour
l′humain
l′envie
est
le
régime
Тебе
всегда
будут
завидовать
тому,
что
у
тебя
есть,
потому
что
для
человека
зависть
- это
режим
Trop
d'primitif,
trop
de
similitudes
Слишком
много
примитива,
слишком
много
сходства
Car
en
simulant
nous
l′héro
au
sommet
l'héro
sublime
Потому
что,
имитируя
героя
на
вершине,
мы
возвеличиваем
героя
L′héroïsme
d'une
vie
plait
à
tout
le
monde
Героизм
жизни
нравится
всем
Car
l′envie
de
ne
rien
avoir
à
envier,
ouais
elle
abonde
Потому
что
желание
никому
не
завидовать,
да,
оно
изобилует
Y
a
pas
l'ombre
d'une
chance
que
c′phénomène
s′arrête
un
jour
Нет
ни
тени
шанса,
что
это
явление
когда-нибудь
прекратится
Vu
le
nombre
intense
de
même
on
mène
nos
missions
sur
l'même
parcours
Учитывая
огромное
количество
одинаковых
людей,
мы
выполняем
свои
миссии
по
одному
и
тому
же
пути
À
cours
d′idée,
l'homme
décalque
ce
qu′il
voit
Исчерпав
идеи,
человек
копирует
то,
что
видит
Ce
sang
vidé
par
les
scalp
palpe
l'asphalte
Эта
кровь,
пролитая
скальпами,
ощупывает
асфальт
Jusqu′à
c'qu'on
voit
en
lui
le
désir
d′être
convoité
Пока
в
нём
не
появится
желание
быть
желанным
D′être
apprécié
au
plus
haut
degré,
mais
qu'on
voit
tes
concessions
ça
c′est
une
chose
Быть
оцененным
по
высшему
разряду,
но
то,
что
видят
твои
уступки,
это
одно
Montre
que
sans
ceci
sans
ceci
tu
restes
un
virtuose
Покажи,
что
без
этого,
без
этого
ты
остаёшься
виртуозом
Si
tu
oses
dénigrer
une
personne
pour
qu'elle
te
contemple
Если
ты
осмеливаешься
очернить
человека,
чтобы
он
смотрел
на
тебя
J′espère
que
les
biens
sont
abondants
pour
être
l'exemple
Я
надеюсь,
что
благ
достаточно,
чтобы
быть
примером
Le
matérialiste
sera
bouffé
par
celui
qui
agit
serein
Материалиста
поглотит
тот,
кто
действует
спокойно
Il
sait
que
l′image
ne
fait
pas
l'humain
Он
знает,
что
образ
не
делает
человека
(I
wanna
get
into
it)
(Хочу
вникнуть
в
это)
Malgré
les
galères,
on
s'fait
quand
même
la
guerre
Несмотря
на
трудности,
мы
всё
равно
воюем
друг
с
другом
Au
lieu
de
se
tenir
les
coudes,
on
s′foudroie
tous
comme
le
tonnerre
Вместо
того
чтобы
держаться
вместе,
мы
уничтожаем
друг
друга,
как
гром
La
jalousie,
nous
marque,
nous
saisie,
nous
pousse
à
détruire
nos
semblables
jusqu′à
l'agonie
Зависть
отмечает
нас,
захватывает
нас,
толкает
нас
уничтожать
себе
подобных
до
агонии
Malgré
les
galères,
on
s′fait
quand
même
la
guerre
Несмотря
на
трудности,
мы
всё
равно
воюем
друг
с
другом
Au
lieu
de
se
tenir
les
coudes,
on
s'foudroie
tous
comme
le
tonnerre
Вместо
того
чтобы
держаться
вместе,
мы
уничтожаем
друг
друга,
как
гром
La
jalousie
nous
marque,
nous
saisie,
nous
pousse
à
détruire
nos
semblables
jusqu′à
l'agonie
Зависть
отмечает
нас,
захватывает
нас,
толкает
нас
уничтожать
себе
подобных
до
агонии
I
wanna
get
into
it
Хочу
вникнуть
в
это
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melanie Marie Ghisla Georgiades, James Fowler, Richard Lee Fowler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.