Текст и перевод песни Diam's - Ma France à moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
France
à
moi
elle
parle
fort,
elle
vit
à
bout
de
rêves
My
France,
she
speaks
loudly,
lives
on
the
edge
of
dreams
Elle
vit
en
groupe,
parle
de
bled
et
déteste
les
règles
She
lives
in
groups,
talks
about
the
'hood,
and
hates
the
rules
Elle
sèche
les
cours,
le
plus
souvent
pour
ne
rien
foutre
She
skips
classes,
most
often
to
do
nothing
at
all
Elle
joue
au
foot
sous
le
soleil,
souvent
du
Coca
dans
la
gourde
She
plays
football
under
the
sun,
often
with
Coca-Cola
in
her
bottle
C'est
le
hip-hop
qui
la
fait
danser
sur
les
pistes
It's
hip-hop
that
makes
her
dance
on
the
dance
floors
Parfois
elle
kiffe
un
peu
d'rock,
ouais,
si
la
mélodie
est
triste
Sometimes
she
enjoys
a
bit
of
rock,
yeah,
if
the
melody
is
sad
Elle
fume
des
clopes
et
un
peu
d'shit,
mais
jamais
de
drogues
dures
She
smokes
cigarettes
and
a
bit
of
hash,
but
never
hard
drugs
Héroïne,
cocaïne
et
crack
égalent
ordures
Heroin,
cocaine
and
crack
equal
garbage
Souvent
en
guerre
contre
les
administrations
Often
at
war
with
the
administrations
Leurs
BEP
mécaniques
ne
permettront
pas
d'être
patron
Their
mechanical
BEPs
won't
allow
them
to
be
bosses
Alors
elle
se
démène
et
vend
de
la
merde
à
des
bourges
So
she
hustles
and
sells
crap
to
the
bourgeois
Mais
la
merde
ça
ramène
à
la
mère
un
peu
de
bouffe,
ouais
But
the
crap
brings
her
mother
some
food,
yeah
Parce
que
la
famille
c'est
l'amour
et
que
l'amour
s'fait
rare
Because
family
is
love
and
love
is
rare
Elle
se
bat
tant
bien
que
mal
pour
les
mettre
à
l'écart
She
fights
as
best
she
can
to
keep
them
safe
Elle
a
des
valeurs,
des
principes
et
des
codes
She
has
values,
principles
and
codes
Elle
se
couche
à
l'heure
du
coq,
car
elle
passe
toutes
ses
nuits
au
phone
She
goes
to
bed
at
dawn,
because
she
spends
all
her
nights
on
the
phone
Elle
paraît
faignante
mais
dans
le
fond,
elle
perd
pas
d'temps
She
seems
lazy
but
deep
down,
she
doesn't
waste
time
Certains
la
craignent
car
les
médias
s'acharnent
à
faire
d'elle
une
cancre
Some
fear
her
because
the
media
insists
on
making
her
a
dunce
Et
si
ma
France
à
moi
se
valorise,
c'est
bien
sûr
pour
mieux
régner
And
if
my
France
values
herself,
it's
of
course
to
reign
better
Elle
s'intériorise
et
s'interdit
de
saigner,
non
She
internalizes
and
forbids
herself
to
bleed,
no
C'est
pas
ma
France
à
moi
cette
France
profonde
That's
not
my
France,
this
deep
France
Celle
qui
nous
fout
la
honte
et
aimerait
que
l'on
plonge
The
one
that
shames
us
and
wishes
we
would
sink
Ma
France
à
moi
ne
vit
pas
dans
le
mensonge
My
France
doesn't
live
in
a
lie
Avec
le
cœur
et
la
rage,
à
la
lumière,
pas
dans
l'ombre
With
heart
and
rage,
in
the
light,
not
in
the
shadows
C'est
pas
ma
France
à
moi
cette
France
profonde
That's
not
my
France,
this
deep
France
Celle
qui
nous
fout
la
honte
et
aimerait
que
l'on
plonge
The
one
that
shames
us
and
wishes
we
would
sink
Ma
France
à
moi
ne
vit
pas
dans
le
mensonge
My
France
doesn't
live
in
a
lie
Avec
le
cœur
et
la
rage,
à
la
lumière,
pas
dans
l'ombre
With
heart
and
rage,
in
the
light,
not
in
the
shadows
Ma
France
à
moi
elle
parle
en
SMS,
travaille
par
MSN
My
France
speaks
in
text
messages,
works
through
MSN
Se
réconcilie
en
mail
et
se
rencontre
en
MMS
Reconciles
by
email
and
meets
by
MMS
Elle
se
déplace
en
skate,
en
scoot
ou
en
bolide
She
travels
by
skateboard,
scooter
or
car
Basile
Boli
est
un
mythe
et
Zinedine
son
synonyme
Basile
Boli
is
a
myth
and
Zinedine
his
synonym
Elle,
y
faut
pas
croire
qu'on
la
déteste
mais
elle
nous
ment
Don't
think
we
hate
her,
but
she
lies
to
us
Car
nos
parents
travaillent
depuis
20
ans
pour
le
même
montant
Because
our
parents
have
been
working
for
20
years
for
the
same
amount
Elle
nous
a
donné
des
ailes
mais
le
ciel
est
VIP
She
gave
us
wings
but
the
sky
is
VIP
Peu
importe
ce
qu'ils
disent
elle
sait
gérer
une
entreprise
No
matter
what
they
say,
she
knows
how
to
run
a
business
Elle
vit
à
l'heure
Américaine,
KFC,
MTV
Base
She
lives
on
American
time,
KFC,
MTV
Base
Foot
Locker,
Mac
Do
et
50
Cent
Foot
Locker,
Mac
Do
and
50
Cent
Elle,
c'est
des
petits
mecs
qui
jouent
au
basket
à
pas
d'heure
She's
the
young
guys
playing
basketball
at
all
hours
Qui
rêvent
d'être
Tony
Parker
sur
le
parquet
des
Spurs
Who
dream
of
being
Tony
Parker
on
the
Spurs'
court
Elle,
c'est
des
petites
femmes
qui
se
débrouillent
entre
l'amour
She's
the
young
women
juggling
love
Les
cours
et
les
embrouilles
Classes
and
troubles
Qui
écoutent
du
raï,
Rnb
et
du
zouk
Who
listen
to
raï,
R&B
and
zouk
Ma
France
à
moi
elle
se
mélange,
ouais,
c'est
un
arc-en-ciel
My
France,
she
mixes,
yeah,
she's
a
rainbow
Elle
te
dérange,
je
l'sais,
car
elle
ne
te
veut
pas
pour
modèle,
non
She
bothers
you,
I
know,
because
she
doesn't
want
you
as
a
role
model,
no
C'est
pas
ma
France
à
moi
cette
France
profonde
That's
not
my
France,
this
deep
France
Celle
qui
nous
fout
la
honte
et
aimerait
que
l'on
plonge
The
one
that
shames
us
and
wishes
we
would
sink
Ma
France
à
moi
ne
vit
pas
dans
le
mensonge
My
France
doesn't
live
in
a
lie
Avec
le
cœur
et
la
rage,
à
la
lumière,
pas
dans
l'ombre
With
heart
and
rage,
in
the
light,
not
in
the
shadows
C'est
pas
ma
France
à
moi
cette
France
profonde
That's
not
my
France,
this
deep
France
Celle
qui
nous
fout
la
honte
et
aimerait
que
l'on
plonge
The
one
that
shames
us
and
wishes
we
would
sink
Ma
France
à
moi
ne
vit
pas
dans
le
mensonge
My
France
doesn't
live
in
a
lie
Avec
le
cœur
et
la
rage,
à
la
lumière,
pas
dans
l'ombre
With
heart
and
rage,
in
the
light,
not
in
the
shadows
Ma
France
à
moi
elle
a
des
halls
et
des
chambres
où
elle
s'enferme
My
France
has
halls
and
rooms
where
she
locks
herself
away
Elle
est
drôle
et
Jamel
Debbouze
pourrait
être
son
frère
She's
funny
and
Jamel
Debbouze
could
be
her
brother
Elle
repeint
les
murs
et
les
trains
parce
qu'ils
sont
ternes
She
repaints
the
walls
and
trains
because
they
are
dull
Elle
se
plaît
à
foutre
la
merde
car
on
la
pousse
à
ne
rien
faire
She
enjoys
messing
things
up
because
they
push
her
to
do
nothing
Elle
a
besoin
de
sport
et
de
danse
pour
évacuer
She
needs
sports
and
dance
to
let
off
steam
Elle
va
au
bout
de
ses
folies
au
risque
de
se
tuer
She
goes
to
the
extreme
of
her
craziness
at
the
risk
of
killing
herself
Mais
ma
France
à
moi
elle
vit,
au
moins
elle
l'ouvre,
au
moins
elle
rie
But
my
France
lives,
at
least
she
speaks
up,
at
least
she
laughs
Et
refuse
de
se
soumettre
à
cette
France
qui
voudrait
qu'on
bouge
And
refuses
to
submit
to
this
France
that
wants
us
to
move
Ma
France
à
moi,
c'est
pas
la
leur,
celle
qui
vote
extrême
My
France
is
not
theirs,
the
one
that
votes
extreme
Celle
qui
bannit
les
jeunes,
anti-rap
sur
la
FM
The
one
that
bans
young
people,
anti-rap
on
the
FM
Celle
qui
s'croit
au
Texas,
celle
qui
à
peur
de
nos
bandes
The
one
that
thinks
it's
in
Texas,
the
one
that's
afraid
of
our
gangs
Celle
qui
vénère
Sarko,
intolérante
et
gênante
The
one
that
worships
Sarko,
intolerant
and
embarrassing
Celle
qui
regarde
Julie
Lescaut
et
regrette
le
temps
des
Choristes
The
one
that
watches
Julie
Lescaut
and
regrets
the
time
of
the
Choristers
Qui
laisse
crever
les
pauvres,
et
met
ses
propres
parents
à
l'hospice
Who
lets
the
poor
die,
and
puts
their
own
parents
in
hospices
Non,
ma
France
à
moi
c'est
pas
la
leur
qui
fête
le
Beaujolais
No,
my
France
is
not
theirs
who
celebrate
Beaujolais
Et
qui
prétend
s'être
fait
baiser
par
l'arrivée
des
immigrés
And
who
claim
to
have
been
screwed
by
the
arrival
of
immigrants
Celle
qui
pue
l'racisme
mais
qui
fait
semblant
d'être
ouverte
The
one
that
reeks
of
racism
but
pretends
to
be
open
Cette
France
hypocrite
qui
est
peut-être
sous
ma
fenêtre
This
hypocritical
France
that
is
perhaps
under
my
window
Celle
qui
pense
que
la
police
a
toujours
bien
fait
son
travail
The
one
that
thinks
the
police
have
always
done
their
job
well
Celle
qui
se
gratte
les
couilles
à
table
en
regardant
Laurent
Gerra
The
one
that
scratches
its
balls
at
the
table
while
watching
Laurent
Gerra
Non,
c'est
pas
ma
France
à
moi,
cette
France
profonde
No,
that's
not
my
France,
this
deep
France
Alors
peut
être
qu'on
dérange
mais
nos
valeurs
vaincront
So
maybe
we're
disturbing,
but
our
values
will
prevail
Et
si
on
est
des
citoyens,
alors
aux
armes
la
jeunesse
And
if
we
are
citizens,
then
to
arms,
youth
Ma
France
à
moi
leur
tiendra
tête,
jusqu'à
ce
qu'ils
nous
respectent
My
France
will
stand
up
to
them
until
they
respect
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karim Skakni, Gregory Berthou, Melanie Maria Ghisla Georgiades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.