Diam's - Ma France à moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diam's - Ma France à moi




Ma France à moi
My France
Ma France à moi elle parle fort, elle vit à bout de rêves
My France, she speaks loudly, lives on the edge of dreams
Elle vit en groupe, parle de bled et déteste les règles
She lives in groups, talks about the 'hood, and hates the rules
Elle sèche les cours, le plus souvent pour ne rien foutre
She skips classes, most often to do nothing at all
Elle joue au foot sous le soleil, souvent du Coca dans la gourde
She plays football under the sun, often with Coca-Cola in her bottle
C'est le hip-hop qui la fait danser sur les pistes
It's hip-hop that makes her dance on the dance floors
Parfois elle kiffe un peu d'rock, ouais, si la mélodie est triste
Sometimes she enjoys a bit of rock, yeah, if the melody is sad
Elle fume des clopes et un peu d'shit, mais jamais de drogues dures
She smokes cigarettes and a bit of hash, but never hard drugs
Héroïne, cocaïne et crack égalent ordures
Heroin, cocaine and crack equal garbage
Souvent en guerre contre les administrations
Often at war with the administrations
Leurs BEP mécaniques ne permettront pas d'être patron
Their mechanical BEPs won't allow them to be bosses
Alors elle se démène et vend de la merde à des bourges
So she hustles and sells crap to the bourgeois
Mais la merde ça ramène à la mère un peu de bouffe, ouais
But the crap brings her mother some food, yeah
Parce que la famille c'est l'amour et que l'amour s'fait rare
Because family is love and love is rare
Elle se bat tant bien que mal pour les mettre à l'écart
She fights as best she can to keep them safe
Elle a des valeurs, des principes et des codes
She has values, principles and codes
Elle se couche à l'heure du coq, car elle passe toutes ses nuits au phone
She goes to bed at dawn, because she spends all her nights on the phone
Elle paraît faignante mais dans le fond, elle perd pas d'temps
She seems lazy but deep down, she doesn't waste time
Certains la craignent car les médias s'acharnent à faire d'elle une cancre
Some fear her because the media insists on making her a dunce
Et si ma France à moi se valorise, c'est bien sûr pour mieux régner
And if my France values herself, it's of course to reign better
Elle s'intériorise et s'interdit de saigner, non
She internalizes and forbids herself to bleed, no
C'est pas ma France à moi cette France profonde
That's not my France, this deep France
Celle qui nous fout la honte et aimerait que l'on plonge
The one that shames us and wishes we would sink
Ma France à moi ne vit pas dans le mensonge
My France doesn't live in a lie
Avec le cœur et la rage, à la lumière, pas dans l'ombre
With heart and rage, in the light, not in the shadows
C'est pas ma France à moi cette France profonde
That's not my France, this deep France
Celle qui nous fout la honte et aimerait que l'on plonge
The one that shames us and wishes we would sink
Ma France à moi ne vit pas dans le mensonge
My France doesn't live in a lie
Avec le cœur et la rage, à la lumière, pas dans l'ombre
With heart and rage, in the light, not in the shadows
Ma France à moi elle parle en SMS, travaille par MSN
My France speaks in text messages, works through MSN
Se réconcilie en mail et se rencontre en MMS
Reconciles by email and meets by MMS
Elle se déplace en skate, en scoot ou en bolide
She travels by skateboard, scooter or car
Basile Boli est un mythe et Zinedine son synonyme
Basile Boli is a myth and Zinedine his synonym
Elle, y faut pas croire qu'on la déteste mais elle nous ment
Don't think we hate her, but she lies to us
Car nos parents travaillent depuis 20 ans pour le même montant
Because our parents have been working for 20 years for the same amount
Elle nous a donné des ailes mais le ciel est VIP
She gave us wings but the sky is VIP
Peu importe ce qu'ils disent elle sait gérer une entreprise
No matter what they say, she knows how to run a business
Elle vit à l'heure Américaine, KFC, MTV Base
She lives on American time, KFC, MTV Base
Foot Locker, Mac Do et 50 Cent
Foot Locker, Mac Do and 50 Cent
Elle, c'est des petits mecs qui jouent au basket à pas d'heure
She's the young guys playing basketball at all hours
Qui rêvent d'être Tony Parker sur le parquet des Spurs
Who dream of being Tony Parker on the Spurs' court
Elle, c'est des petites femmes qui se débrouillent entre l'amour
She's the young women juggling love
Les cours et les embrouilles
Classes and troubles
Qui écoutent du raï, Rnb et du zouk
Who listen to raï, R&B and zouk
Ma France à moi elle se mélange, ouais, c'est un arc-en-ciel
My France, she mixes, yeah, she's a rainbow
Elle te dérange, je l'sais, car elle ne te veut pas pour modèle, non
She bothers you, I know, because she doesn't want you as a role model, no
C'est pas ma France à moi cette France profonde
That's not my France, this deep France
Celle qui nous fout la honte et aimerait que l'on plonge
The one that shames us and wishes we would sink
Ma France à moi ne vit pas dans le mensonge
My France doesn't live in a lie
Avec le cœur et la rage, à la lumière, pas dans l'ombre
With heart and rage, in the light, not in the shadows
C'est pas ma France à moi cette France profonde
That's not my France, this deep France
Celle qui nous fout la honte et aimerait que l'on plonge
The one that shames us and wishes we would sink
Ma France à moi ne vit pas dans le mensonge
My France doesn't live in a lie
Avec le cœur et la rage, à la lumière, pas dans l'ombre
With heart and rage, in the light, not in the shadows
Ma France à moi elle a des halls et des chambres elle s'enferme
My France has halls and rooms where she locks herself away
Elle est drôle et Jamel Debbouze pourrait être son frère
She's funny and Jamel Debbouze could be her brother
Elle repeint les murs et les trains parce qu'ils sont ternes
She repaints the walls and trains because they are dull
Elle se plaît à foutre la merde car on la pousse à ne rien faire
She enjoys messing things up because they push her to do nothing
Elle a besoin de sport et de danse pour évacuer
She needs sports and dance to let off steam
Elle va au bout de ses folies au risque de se tuer
She goes to the extreme of her craziness at the risk of killing herself
Mais ma France à moi elle vit, au moins elle l'ouvre, au moins elle rie
But my France lives, at least she speaks up, at least she laughs
Et refuse de se soumettre à cette France qui voudrait qu'on bouge
And refuses to submit to this France that wants us to move
Ma France à moi, c'est pas la leur, celle qui vote extrême
My France is not theirs, the one that votes extreme
Celle qui bannit les jeunes, anti-rap sur la FM
The one that bans young people, anti-rap on the FM
Celle qui s'croit au Texas, celle qui à peur de nos bandes
The one that thinks it's in Texas, the one that's afraid of our gangs
Celle qui vénère Sarko, intolérante et gênante
The one that worships Sarko, intolerant and embarrassing
Celle qui regarde Julie Lescaut et regrette le temps des Choristes
The one that watches Julie Lescaut and regrets the time of the Choristers
Qui laisse crever les pauvres, et met ses propres parents à l'hospice
Who lets the poor die, and puts their own parents in hospices
Non, ma France à moi c'est pas la leur qui fête le Beaujolais
No, my France is not theirs who celebrate Beaujolais
Et qui prétend s'être fait baiser par l'arrivée des immigrés
And who claim to have been screwed by the arrival of immigrants
Celle qui pue l'racisme mais qui fait semblant d'être ouverte
The one that reeks of racism but pretends to be open
Cette France hypocrite qui est peut-être sous ma fenêtre
This hypocritical France that is perhaps under my window
Celle qui pense que la police a toujours bien fait son travail
The one that thinks the police have always done their job well
Celle qui se gratte les couilles à table en regardant Laurent Gerra
The one that scratches its balls at the table while watching Laurent Gerra
Non, c'est pas ma France à moi, cette France profonde
No, that's not my France, this deep France
Alors peut être qu'on dérange mais nos valeurs vaincront
So maybe we're disturbing, but our values will prevail
Et si on est des citoyens, alors aux armes la jeunesse
And if we are citizens, then to arms, youth
Ma France à moi leur tiendra tête, jusqu'à ce qu'ils nous respectent
My France will stand up to them until they respect us





Авторы: Karim Skakni, Gregory Berthou, Melanie Maria Ghisla Georgiades


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.