Текст и перевод песни Diam's - Où Je Vais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où Je Vais
Where I'm Going
La
vie
c′est
hard
dès
le
commencement
Life
is
hard
from
the
very
start
Plus
j'avance
plus
j′saigne
donc
prépare
les
pansements
The
more
I
move
forward,
the
more
I
bleed,
so
prepare
the
bandages
J'ai
les
larmes
à
la
place
du
coeur
I
have
tears
instead
of
a
heart
Une
arme
dans
la
poche
d'une
soeur
A
weapon
in
the
pocket
of
a
sister
ça
n′a
rien
de
choquant?
Isn't
that
shocking?
Mais
où
va-t-on
franchement?
But
where
are
we
going,
honestly?
Maman
m′a
dit
tu
verras
le
monde
ici
c'est
cool
ma
fille
t′es
la
bienvenue
Mom
told
me,
you'll
see,
the
world
here
is
cool,
my
daughter,
you're
welcome
Ton
père
est
bazané
il
a
filé
Your
father
is
tanned,
he
took
off
Parce
qu'ici
c′est
cool
ma
fille
il
est
jamais
revenu
cool
Because
here
it's
cool,
my
daughter,
he
never
came
back,
cool
J'vis
exactement
la
vie
d′Einstein
j'suis
imcomprise
I
live
exactly
the
life
of
Einstein,
I'm
misunderstood
J'dois
être
une
génie
dans
le
style
I
must
be
a
genius
in
style
Maman
disait
qu′le
rap
c′est
une
musique
de
bandits
Mom
used
to
say
that
rap
is
music
for
thugs
J'me
suis
dit
cool
car
c′est
là-
dedans
qu'j′vais
grandir
I
thought,
cool,
because
that's
where
I'm
going
to
grow
up
Puis
elle
m'a
dit
touche
pas
à
la
drogue
Then
she
told
me
not
to
touch
drugs
C′était
tellement
bon
qu'jai
failli
en
pleurer
ma
parole
It
was
so
good
that
I
almost
cried,
I
swear
Mais
maman
elle
pouvait
pas
savoir
que
la
soif
de
l'interdit
But
Mom,
she
couldn't
know
that
the
thirst
for
the
forbidden
C′est
tout
ce
que
j′avais
en
moi
It's
all
I
had
inside
me
Où
j'vais,
d′Où
j'viens
Where
I'm
going,
where
I
come
from
J′aimerais
pouvoir
enfin
trouver
mon
chemin
I
wish
I
could
finally
find
my
way
Où
j'vais,
d′où
j'viens
Where
I'm
going,
where
I
come
from
Mais
juste
trouver
mon
chemin
But
just
find
my
way
J'pouvais
pas
savoir
j′avais
trop
honte
de
cette
vie-là
I
couldn't
know,
I
was
too
ashamed
of
that
life
La
mode
est
dans
l′ghetto,
y'a
qu′des
bouffons
dans
les
villas
Fashion
is
in
the
ghetto,
there
are
only
clowns
in
the
villas
Un
beau
pavillon
dans
l'essone
c′est
pas
drôle
A
beautiful
house
in
Essonne,
it's
not
funny
Le
top
c'est
d′traîner
avec
ces
cop's
dans
les
halles
The
best
is
to
hang
out
with
these
friends
in
the
halls
J'pensais
qu′t′avais
rien
compris
I
thought
you
didn't
understand
anything
J'suis
conne
moi
crois
moi
j′ai
pas
su
saisir
tes
cris
I'm
stupid,
believe
me,
I
didn't
know
how
to
grasp
your
cries
Donc
en
fait
j'avais
des
problèmes
de
p′tites
balnches
bourgeoise
qui
n'ont
pas
d′problèmes
So
in
fact
I
had
problems
of
little
bourgeois
white
girls
who
have
no
problems
T'as
raison
m'man
j′ai
tout
foutu
en
l′air
ouais
You're
right,
Mom,
I
screwed
everything
up,
yeah
J'fais
partis
d′cette
generation
d'p′tits
branleurs
I'm
part
of
this
generation
of
little
slackers
J'te
jures
on
a
rien
compris
à
la
vie
I
swear,
we
haven't
understood
anything
about
life
Moi
au
moins
j′sais
dire
bonjour,
au
revoir
et
merci
At
least
I
know
how
to
say
hello,
goodbye
and
thank
you
J'avoue
j'ai
jamais
su
partir
du
bon
pied
I
admit,
I
never
knew
how
to
start
off
on
the
right
foot
En
fait
t′a
raison
ils
sont
cons
les
jeunes
qui
tapent
les
pompiers
In
fact,
you're
right,
the
young
people
who
hit
the
firefighters
are
stupid
Mais
maman
j′pouvais
pas
savoir
But
Mom,
I
couldn't
know
Qu'la
soif
de
l′interdit
et
ben
c'est
tout
ce
qu′il
fallait
pas
avoir
en
soit
That
the
thirst
for
the
forbidden,
well,
it's
all
you
shouldn't
have
in
you
Me
demandes
d'où
j′viens,
où
j'vais
ni
qui
j'suis
Don't
ask
me
where
I
come
from,
where
I'm
going
or
who
I
am
Mais
dis
bien
a
ceux
qui
m′aiment
bien
qu′j'serais
là
si
ils
me
suivent
But
tell
those
who
love
me
that
I'll
be
there
if
they
follow
me
Le
problème
c′est
qu'j′me
connais
pas
trop
The
problem
is
that
I
don't
know
myself
too
well
J'sais
juste
que
j′suis
pas
faite
pour
le
SMIC
et
ton
patron
I
just
know
that
I'm
not
made
for
minimum
wage
and
your
boss
J'sais
aussi
qu'y
a
des
trucs
que
j′comprend
pas
I
also
know
that
there
are
things
I
don't
understand
Pourquoi
j′suis
si
docile
avec
les
gens
qui
m'comprennent
pas
Why
am
I
so
docile
with
people
who
don't
understand
me
D′façon
ma
vie
du
dimenche
au
lundi
Anyway,
my
life
from
Sunday
to
Monday
C'est
7 avis
7 amis
donc
7 ennuis
It's
7 opinions,
7 friends,
so
7 troubles
J′passe
d'un
rire
à
une
larmes
en
l′espace
d'une
seconde
I
go
from
laughter
to
tears
in
the
space
of
a
second
J'peux
même
admirer
une
arme
si
mon
morale
gronde
I
can
even
admire
a
weapon
if
my
morale
rumbles
En
gros
j′me
cherches
encore
Basically,
I'm
still
looking
for
myself
Mais
j′compte
faire
fort
But
I
plan
to
do
great
things
Tant
qu'j′suis
pas
en
tort
As
long
as
I'm
not
in
the
wrong
Et
qu'mon
rap
perfore
And
that
my
rap
pierces
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melanie Marie Ghisla Georgiades, Ludovic Gabriel Sammut, Laure Celine Gelas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.