Diam's - Par Amour (Version Radio) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diam's - Par Amour (Version Radio)




Par Amour (Version Radio)
For Love (Radio Version)
Poupée, avec l′amour t'as pris la poudre d′escampette
Doll, with love you took flight,
T'as désiré le coup d' foudre t′as dit bonjour à la tempête
You desired a lightning strike, said hello to the storm's might.
Poupée, t′étais cette fille au pays des merveilles
Doll, you were that girl in wonderland,
Tu lui as ouvert ton cur plutôt que de t'ouvrir les veines, je sais
Opened your heart to him instead of your veins, I understand.
T′as vu en lui que ce que seule toi pouvais comprendre
You saw in him what only you could comprehend,
T'étais petite, il était grand, il était tendre
You were small, he was tall, and oh so tender then.
Je sais, et puis pourquoi se justifier l′amour ne s'explique pas
I know, and why justify? Love can't be explained,
Ni même le sang qu′on retrouvera chez toi
Not even the blood that will be found in your domain.
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, that's all you could convey,
Par amour, par amour, par amour, rien n′est impossible
For love, for love, for love, nothing's impossible they say.
Par amour, par amour, par amour, c′est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, that's all you could convey,
Par amour, par amour
For love, for love.
Poupée, t′as débarqué seule sur un quai de gare,
Doll, you landed alone on a train platform bare,
Tu venais d'ici, de là-bas et t′allais nulle part
You came from here, from there, and were going nowhere.
Poupée, t'avais de grands yeux bleus mais cernés de noir
Doll, you had big blue eyes, but circled with despair,
C′était peut-être la raison de ton départ, qui sait?
Maybe that was the reason for your departure, who can say for sure?
Lui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde
He saw you were fragile, truly in the mire,
Il t′a dis "T′es trop belle vient, je t'emmène poupée"
He told you, "You're too beautiful, come, let me take you higher, my dear."
A cet instant c′est devenu ton mentor
At that moment, he became your guide,
Il avait tort les gens, l'espoir existe encore tu sais,
He was wrong, people, hope still exists, don't hide.
Ton innocence lui a transpercé le cur
Your innocence pierced his heart with its gentle tide,
Tu étais son évidence, il était ton âme sur, je sais
You were his clarity, he was your soul, side by side.
Rien ni personne ne peut juger les gens qui s′aiment
No one can judge those who truly love,
Ni leurs désirs, ni même la folie qui les traînent, Poupée
Nor their desires, nor the madness that they're made of.
Elle était loin cette solitude dans le wagon
That loneliness in the train car felt far away,
Prison dorée, t'as pris perpette dans son lagon
Golden cage, you took a life sentence in his bay.
Poupée, chez lui c′était le paradis sur terre
Doll, his place was paradise on Earth,
T'as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère
You even found your smile, burnt in a spoon's rebirth.
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t′as su dire
For love, for love, for love, that's all you could convey,
Par amour par amour, par amour, rien n′est impossible
For love, for love, for love, nothing's impossible they say.
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t′as su dire
For love, for love, for love, that's all you could convey,
Par amour, par amour
For love, for love.
Poupée tu n' voulais pas laisser le temps te démolir
Doll, you didn't want time to tear you down,
T′avais retrouvé le sourire t'étais redevenue solide je sais
You found your smile, became strong, I've found.
Vous étiez deux enfants perdus à l′abandon
You were two lost children, abandoned and unbound,
Vous êtes devenus deux amoureux contre le monde, poupée
Became two lovers against the world, on solid ground.
Petite sirène tu nageais dans l'ambulance
Little mermaid, you swam in the ambulance's sway,
Déambulant parmi les gens, rêvant d'une vie beaucoup moins chiante
Wandering among people, dreaming of a less shitty day.
Je sais, T′avais grandi avec lui et tu mourrais avec lui
I know, you grew up with him, and with him you'd decay,
C′était le seul à t'avoir redonné la vie
He was the only one who gave you life back, come what may.
Poupée, ton visage avait retrouvé sa lumière
Doll, your face had found its light once more,
Petite fille sage deviendra-t-elle une meurtrière, qui sait?
Would a good little girl become a killer? Who could be sure?
Pour ses beaux yeux plus rien n′était impossible
For his beautiful eyes, nothing seemed out of reach,
C'était l′amour du vice, l'amour du risque
It was the love of vice, the love of risk, within your breach.
Poupée, tous les matins il se levait aux aurores
Doll, every morning he rose before the dawn,
Il te disait "Ma fée, je m′en vais juste nous chercher de l'or,
He told you, "My fairy, I'm just going to get us some gold, be strong,
Tu sais. Le monde s'acharne à faire de nous des incapables,
You know, the world insists on making us incapable,
Regarde-moi, tu es ma femme, je ferai tout pour qu′on se barre"...
Look at me, you're my wife, I'll do everything to make us whole."...
Par amour, par amour, par amour, c′est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, that's all you could convey,
Par amour, par amour, par amour, rien n′est impossible
For love, for love, for love, nothing's impossible they say.
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t′as su dire
For love, for love, for love, that's all you could convey,
Par amour, oh oh
For love, oh oh.
Poupée, tu étais devenu sa seule héroïne
Doll, you had become his only heroine,
Vous alliez vous en sortir, sans égoïsme, je sais
You were going to make it out, without ego's scene.
L'un pour l′autre vous disiez adieu à l'enfer
For each other, you said goodbye to hell's confine,
Adieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines, Poupée
Goodbye to the ephemeral dreams that flowed in your lifeline.
Bientôt la vie sans poison ni artifices
Soon, life without poison or facade,
De l'amour, de l′eau fraîche, et des rires sans acide, je sais
Just love, fresh water, and laughter without a fraud.
Tu étais belle poupée, tu étais sienne,
You were beautiful, doll, you were his own,
Tu étais reine et belle et bien debout dans un monde qui crève
You were queen, standing tall in a world that's overthrown.
Poupée, il y a des choses que la vie n′explique pas
Doll, there are things in life that can't be explained,
Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas
There are beings that death takes and won't be regained.
Poupée, cette voiture, cette vitesse et ton homme sur le pare-brise
Doll, that car, that speed, and your man on the windshield's frame,
Au volant une triste femme en crise tu sais
Behind the wheel, a sad woman in crisis, it's a shame.
Elle aussi avait trouvé l'homme de sa vie
She too had found the man of her life,
Mais l′a retrouvé dans son lit avec sa meilleure amie, poupée
But found him in bed with her best friend, full of strife.
Dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier
In her car, she thought she could forget,
Oublier de freiner et a fauché ton bien-aimé poupée
Forgot to brake, and mowed down your beloved, I regret.
S'il te plait ne cède pas, relève toi
Please don't give in, rise above,
Tu le retrouveras, au paradis il t′attendra, poupée
You'll find him again, in paradise, with his love.
Tout le monde sait que sans lui ce sera dur
Everyone knows it will be hard without him by your side,
Tu as perdu ton issue, le seul remède à tes blessures, poupée
You've lost your way out, the only cure for wounds you hide.
S'il te plait ne fais pas ça par amour, arrête!
Please don't do this for love, stop!
Pose cette arme, ne teste pas ta bravoure, poupée
Put down that weapon, don't test your bravery, drop.
Repense au lagon, repense à vos rêves
Think back to the lagoon, think back to your dreams,
Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée?
Why do you hold that gun so close to your lips, it seems?
Par amour, par amour, par amour, c′est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, that's all you could convey,
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
For love, for love, for love, nothing's impossible they say.
Par amour, par amour, par amour, c′est tout ce que t′as su dire
For love, for love, for love, that's all you could convey,
Par amour, oh oh
For love, oh oh.
À tout ces gens qui vivent par amour
To all those people who live for love,
À tout ceux qui se perdent par amour
To all those who lose themselves for love,
À tous ces curs qui tiennent par amour
To all those hearts that hold on for love,
À toutes ces femmes qui restent par amour
To all those women who stay for love,
À tous ces hommes qui s' cachent par amour
To all those men who hide for love,
À toutes ces vies gâchées par amour
To all those lives wasted for love,
À tous ces gens qui crèvent par amour
To all those people who die for love,
Et à tous ceux qui survivent par amour
And to all those who survive for love.





Авторы: Melanie Marie Ghisla Georgiades


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.