Текст и перевод песни Diam's - Par Amour (Version Radio)
Par Amour (Version Radio)
For Love (Radio Version)
Poupée,
avec
l′amour
t'as
pris
la
poudre
d′escampette
Doll,
with
love
you
took
flight,
T'as
désiré
le
coup
d'
foudre
t′as
dit
bonjour
à
la
tempête
You
desired
a
lightning
strike,
said
hello
to
the
storm's
might.
Poupée,
t′étais
cette
fille
au
pays
des
merveilles
Doll,
you
were
that
girl
in
wonderland,
Tu
lui
as
ouvert
ton
cur
plutôt
que
de
t'ouvrir
les
veines,
je
sais
Opened
your
heart
to
him
instead
of
your
veins,
I
understand.
T′as
vu
en
lui
que
ce
que
seule
toi
pouvais
comprendre
You
saw
in
him
what
only
you
could
comprehend,
T'étais
petite,
il
était
grand,
il
était
tendre
You
were
small,
he
was
tall,
and
oh
so
tender
then.
Je
sais,
et
puis
pourquoi
se
justifier
l′amour
ne
s'explique
pas
I
know,
and
why
justify?
Love
can't
be
explained,
Ni
même
le
sang
qu′on
retrouvera
chez
toi
Not
even
the
blood
that
will
be
found
in
your
domain.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
ce
que
t'as
su
dire
For
love,
for
love,
for
love,
that's
all
you
could
convey,
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
rien
n′est
impossible
For
love,
for
love,
for
love,
nothing's
impossible
they
say.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c′est
tout
ce
que
t'as
su
dire
For
love,
for
love,
for
love,
that's
all
you
could
convey,
Par
amour,
par
amour
For
love,
for
love.
Poupée,
t′as
débarqué
seule
sur
un
quai
de
gare,
Doll,
you
landed
alone
on
a
train
platform
bare,
Tu
venais
d'ici,
de
là-bas
et
t′allais
nulle
part
You
came
from
here,
from
there,
and
were
going
nowhere.
Poupée,
t'avais
de
grands
yeux
bleus
mais
cernés
de
noir
Doll,
you
had
big
blue
eyes,
but
circled
with
despair,
C′était
peut-être
la
raison
de
ton
départ,
qui
sait?
Maybe
that
was
the
reason
for
your
departure,
who
can
say
for
sure?
Lui
il
a
vu
que
t'étais
frêle,
que
t'étais
vraiment
dans
la
merde
He
saw
you
were
fragile,
truly
in
the
mire,
Il
t′a
dis
"T′es
trop
belle
vient,
je
t'emmène
poupée"
He
told
you,
"You're
too
beautiful,
come,
let
me
take
you
higher,
my
dear."
A
cet
instant
c′est
devenu
ton
mentor
At
that
moment,
he
became
your
guide,
Il
avait
tort
les
gens,
l'espoir
existe
encore
tu
sais,
He
was
wrong,
people,
hope
still
exists,
don't
hide.
Ton
innocence
lui
a
transpercé
le
cur
Your
innocence
pierced
his
heart
with
its
gentle
tide,
Tu
étais
son
évidence,
il
était
ton
âme
sur,
je
sais
You
were
his
clarity,
he
was
your
soul,
side
by
side.
Rien
ni
personne
ne
peut
juger
les
gens
qui
s′aiment
No
one
can
judge
those
who
truly
love,
Ni
leurs
désirs,
ni
même
la
folie
qui
les
traînent,
Poupée
Nor
their
desires,
nor
the
madness
that
they're
made
of.
Elle
était
loin
cette
solitude
dans
le
wagon
That
loneliness
in
the
train
car
felt
far
away,
Prison
dorée,
t'as
pris
perpette
dans
son
lagon
Golden
cage,
you
took
a
life
sentence
in
his
bay.
Poupée,
chez
lui
c′était
le
paradis
sur
terre
Doll,
his
place
was
paradise
on
Earth,
T'as
même
retrouvé
le
sourire
brûlé
dans
une
petite
cuillère
You
even
found
your
smile,
burnt
in
a
spoon's
rebirth.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
ce
que
t′as
su
dire
For
love,
for
love,
for
love,
that's
all
you
could
convey,
Par
amour
par
amour,
par
amour,
rien
n′est
impossible
For
love,
for
love,
for
love,
nothing's
impossible
they
say.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
ce
que
t′as
su
dire
For
love,
for
love,
for
love,
that's
all
you
could
convey,
Par
amour,
par
amour
For
love,
for
love.
Poupée
tu
n'
voulais
pas
laisser
le
temps
te
démolir
Doll,
you
didn't
want
time
to
tear
you
down,
T′avais
retrouvé
le
sourire
t'étais
redevenue
solide
je
sais
You
found
your
smile,
became
strong,
I've
found.
Vous
étiez
deux
enfants
perdus
à
l′abandon
You
were
two
lost
children,
abandoned
and
unbound,
Vous
êtes
devenus
deux
amoureux
contre
le
monde,
poupée
Became
two
lovers
against
the
world,
on
solid
ground.
Petite
sirène
tu
nageais
dans
l'ambulance
Little
mermaid,
you
swam
in
the
ambulance's
sway,
Déambulant
parmi
les
gens,
rêvant
d'une
vie
beaucoup
moins
chiante
Wandering
among
people,
dreaming
of
a
less
shitty
day.
Je
sais,
T′avais
grandi
avec
lui
et
tu
mourrais
avec
lui
I
know,
you
grew
up
with
him,
and
with
him
you'd
decay,
C′était
le
seul
à
t'avoir
redonné
la
vie
He
was
the
only
one
who
gave
you
life
back,
come
what
may.
Poupée,
ton
visage
avait
retrouvé
sa
lumière
Doll,
your
face
had
found
its
light
once
more,
Petite
fille
sage
deviendra-t-elle
une
meurtrière,
qui
sait?
Would
a
good
little
girl
become
a
killer?
Who
could
be
sure?
Pour
ses
beaux
yeux
plus
rien
n′était
impossible
For
his
beautiful
eyes,
nothing
seemed
out
of
reach,
C'était
l′amour
du
vice,
l'amour
du
risque
It
was
the
love
of
vice,
the
love
of
risk,
within
your
breach.
Poupée,
tous
les
matins
il
se
levait
aux
aurores
Doll,
every
morning
he
rose
before
the
dawn,
Il
te
disait
"Ma
fée,
je
m′en
vais
juste
nous
chercher
de
l'or,
He
told
you,
"My
fairy,
I'm
just
going
to
get
us
some
gold,
be
strong,
Tu
sais.
Le
monde
s'acharne
à
faire
de
nous
des
incapables,
You
know,
the
world
insists
on
making
us
incapable,
Regarde-moi,
tu
es
ma
femme,
je
ferai
tout
pour
qu′on
se
barre"...
Look
at
me,
you're
my
wife,
I'll
do
everything
to
make
us
whole."...
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c′est
tout
ce
que
t'as
su
dire
For
love,
for
love,
for
love,
that's
all
you
could
convey,
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
rien
n′est
impossible
For
love,
for
love,
for
love,
nothing's
impossible
they
say.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c'est
tout
ce
que
t′as
su
dire
For
love,
for
love,
for
love,
that's
all
you
could
convey,
Par
amour,
oh
oh
For
love,
oh
oh.
Poupée,
tu
étais
devenu
sa
seule
héroïne
Doll,
you
had
become
his
only
heroine,
Vous
alliez
vous
en
sortir,
sans
égoïsme,
je
sais
You
were
going
to
make
it
out,
without
ego's
scene.
L'un
pour
l′autre
vous
disiez
adieu
à
l'enfer
For
each
other,
you
said
goodbye
to
hell's
confine,
Adieu
aux
rêves
éphémères
qui
coulaient
dans
vos
veines,
Poupée
Goodbye
to
the
ephemeral
dreams
that
flowed
in
your
lifeline.
Bientôt
la
vie
sans
poison
ni
artifices
Soon,
life
without
poison
or
facade,
De
l'amour,
de
l′eau
fraîche,
et
des
rires
sans
acide,
je
sais
Just
love,
fresh
water,
and
laughter
without
a
fraud.
Tu
étais
belle
poupée,
tu
étais
sienne,
You
were
beautiful,
doll,
you
were
his
own,
Tu
étais
reine
et
belle
et
bien
debout
dans
un
monde
qui
crève
You
were
queen,
standing
tall
in
a
world
that's
overthrown.
Poupée,
il
y
a
des
choses
que
la
vie
n′explique
pas
Doll,
there
are
things
in
life
that
can't
be
explained,
Il
y
a
des
êtres
que
la
mort
te
prend
et
ne
te
rend
pas
There
are
beings
that
death
takes
and
won't
be
regained.
Poupée,
cette
voiture,
cette
vitesse
et
ton
homme
sur
le
pare-brise
Doll,
that
car,
that
speed,
and
your
man
on
the
windshield's
frame,
Au
volant
une
triste
femme
en
crise
tu
sais
Behind
the
wheel,
a
sad
woman
in
crisis,
it's
a
shame.
Elle
aussi
avait
trouvé
l'homme
de
sa
vie
She
too
had
found
the
man
of
her
life,
Mais
l′a
retrouvé
dans
son
lit
avec
sa
meilleure
amie,
poupée
But
found
him
in
bed
with
her
best
friend,
full
of
strife.
Dans
sa
voiture
elle
a
cru
pouvoir
oublier
In
her
car,
she
thought
she
could
forget,
Oublier
de
freiner
et
a
fauché
ton
bien-aimé
poupée
Forgot
to
brake,
and
mowed
down
your
beloved,
I
regret.
S'il
te
plait
ne
cède
pas,
relève
toi
Please
don't
give
in,
rise
above,
Tu
le
retrouveras,
au
paradis
il
t′attendra,
poupée
You'll
find
him
again,
in
paradise,
with
his
love.
Tout
le
monde
sait
que
sans
lui
ce
sera
dur
Everyone
knows
it
will
be
hard
without
him
by
your
side,
Tu
as
perdu
ton
issue,
le
seul
remède
à
tes
blessures,
poupée
You've
lost
your
way
out,
the
only
cure
for
wounds
you
hide.
S'il
te
plait
ne
fais
pas
ça
par
amour,
arrête!
Please
don't
do
this
for
love,
stop!
Pose
cette
arme,
ne
teste
pas
ta
bravoure,
poupée
Put
down
that
weapon,
don't
test
your
bravery,
drop.
Repense
au
lagon,
repense
à
vos
rêves
Think
back
to
the
lagoon,
think
back
to
your
dreams,
Pourquoi
tiens-tu
ce
canon
si
proche
de
tes
lèvres,
poupée?
Why
do
you
hold
that
gun
so
close
to
your
lips,
it
seems?
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c′est
tout
ce
que
t'as
su
dire
For
love,
for
love,
for
love,
that's
all
you
could
convey,
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
rien
n'est
impossible
For
love,
for
love,
for
love,
nothing's
impossible
they
say.
Par
amour,
par
amour,
par
amour,
c′est
tout
ce
que
t′as
su
dire
For
love,
for
love,
for
love,
that's
all
you
could
convey,
Par
amour,
oh
oh
For
love,
oh
oh.
À
tout
ces
gens
qui
vivent
par
amour
To
all
those
people
who
live
for
love,
À
tout
ceux
qui
se
perdent
par
amour
To
all
those
who
lose
themselves
for
love,
À
tous
ces
curs
qui
tiennent
par
amour
To
all
those
hearts
that
hold
on
for
love,
À
toutes
ces
femmes
qui
restent
par
amour
To
all
those
women
who
stay
for
love,
À
tous
ces
hommes
qui
s'
cachent
par
amour
To
all
those
men
who
hide
for
love,
À
toutes
ces
vies
gâchées
par
amour
To
all
those
lives
wasted
for
love,
À
tous
ces
gens
qui
crèvent
par
amour
To
all
those
people
who
die
for
love,
Et
à
tous
ceux
qui
survivent
par
amour
And
to
all
those
who
survive
for
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melanie Marie Ghisla Georgiades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.