Diam's - Sur la tête de ma mère - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Diam's - Sur la tête de ma mère




Sur la tête de ma mère
На голову моей матери
Tu vas comprendre pourquoi je ne jure jamais sur la tête de ma mère
Ты поймешь, почему я никогда не клянусь головой моей матери
Elle vaut beaucoup trop cher, heureusement
Она слишком дорога мне, к счастью
Heureusement qu′on n'hérite pas des couilles de son père
К счастью, мы не наследуем яйца своего отца
Sinon j′serai dans la merde
Иначе я была бы в дерьме
Donc je dépose une couronne de diamant sur la tête de ma mère
Поэтому я возлагаю алмазную корону на голову моей матери
J'ai dans le sang de quoi faire baliser la France, mon histoire est indécente
В моей крови течет то, что может всколыхнуть Францию, моя история непристойна
Elle commence à Roubaix en 1950
Она начинается в Рубе в 1950 году
Voici mon sang, mon histoire qui dès l'départ pue la victoire
Вот моя кровь, моя история, которая с самого начала предвещала победу
D′la fille à la grand-mère chez moi, la loose, c′est rédhibitoire
От дочери до бабушки в моей семье проигрыш недопустим
Elles ont du cran les femmes de ma trempe, elles sont grandes
Они смелы, женщины моего закала, они великие
Elles ont du tempérament, elles sont belles, donc ils en tremblent
У них есть характер, они красивы, поэтому они трепещут перед ними
21 ans mon sang se barre faire un tour chez les Beatles
В 21 год моя кровь отправляется к Битлам
Beatnik, petite femme seule se mariant en 48 heures
Битник, маленькая женщина выходит замуж через 48 часов
Lui c'est un violent, guerrier du Moyen-Orient
Он - жестокий, воин с Ближнего Востока
Moyenâgeux dans son comportement, maman fait la guerre tout l′temps
Средневековый в своем поведении, мама все время воюет
Là-bas à Chypre si t'es une femmes tu cires les meubles
Там, на Кипре, если ты женщина, ты натираешь мебель
Et même si t′es ma mère tu divorces ou tu fermes ta gueule
И даже если ты моя мать, ты разводишься или закрываешь рот
Alors tu rêves de voyages,t'y crois et tu persistes
Тогда ты мечтаешь о путешествиях, веришь в них и упорствуешь
Et grâce à Dieu, vous partez vivre dans le Golfe Persique
И благодаря Богу, вы уезжаете жить в Персидский залив
J′ai dans le sang de quoi faire trembler la France
В моей крови течет то, что может потрясти Францию
De Roubaix au Liban, de Nicosie en passant par Oman
От Рубе до Ливана, от Никосии через Оман
Qui que tu sois, tu n'peux pas test, je suis la fille d'une guerrière
Кто бы ты ни был, ты не можешь меня испытать, я дочь воительницы
Donc dépose une couronne de diamants sur la tête de ma mère
Поэтому возложи алмазную корону на голову моей матери
Sur la tête de ma mère
На голову моей матери
Sur la tête de ma mère
На голову моей матери
Sur la tête de ma mère, la tête de ma mère, la tête de ma mère
На голову моей матери, голову моей матери, голову моей матери
1974 et les Turcs viennent, viennent piller le pays
1974 год, и турки приходят, приходят грабить страну
Un coup d′État et bim, Chypre ressemble à la Palestine
Государственный переворот, и бац, Кипр похож на Палестину
Ma famille c′est l'armée civile
Моя семья - это гражданская армия
Tout le monde tire, tout le monde perd
Все стреляют, все проигрывают
L′ONU alarmé, s'immisce et tire un trait au stylo vert
ООН, встревоженная, вмешивается и проводит черту зеленой ручкой
2009, je rends hommage aux miens tombés sous les bombes
2009, я отдаю дань уважения моим близким, погибшим под бомбами
Je suis née dans la dernière capitale divisée du monde
Я родилась в последней разделенной столице мира
Alors mon sang se barre en Oman, besoin d′autre part
Тогда моя кровь устремляется в Оман, нужно другое место
Je sais qu'elle faisait le chauffard dans le désert du Dhofar
Я знаю, что она лихачила в пустыне Дофар
Maman s′emmerde et se démerde et pour occuper ses week-end
Мама скучает и выкручивается, и чтобы занять свои выходные
Elle tire sur des cannettes au AK-47 et M16
Она стреляет по банкам из АК-47 и М16
Ils se demandent, pourquoi je kill quand je rentre dans la cabine
Они спрашивают, почему я убиваю, когда захожу в кабинку
Normal, depuis gamine, on tire à la carabine d'Oman
Нормально, с детства мы стреляем из оманской винтовки
Dommage pour les bédouins, goodbye, Abu Dhabi
Жаль бедуинов, прощай, Абу-Даби
En Iran ou à Dubaï, elle doute pas, l'Orient c′est sa vie
В Иране или в Дубае, она не сомневается, Восток - это ее жизнь
Plus tard, elle trouve du taff dans le pays de la déroute
Позже она находит работу в стране разброда
Mutation faite au Liban, mon sang part à Beyrouth
Перевод в Ливан, моя кровь отправляется в Бейрут
J′ai dans le sang de quoi faire trembler la France
В моей крови течет то, что может потрясти Францию
De Roubaix au Liban, de Nicosie en passant par Oman
От Рубе до Ливана, от Никосии через Оман
Qui que tu sois, tu n'peux pas test je suis la fille d′une guerrière
Кто бы ты ни был, ты не можешь меня испытать, я дочь воительницы
Donc dépose une couronne de diamants sur la tête de ma mère
Поэтому возложи алмазную корону на голову моей матери
Sur la tête de ma mère
На голову моей матери
Sur la tête de ma mère
На голову моей матери
Sur la tête de ma mère, la tête de ma mère, la tête de ma mère
На голову моей матери, голову моей матери, голову моей матери
78 et mon sang vit parmi les ruines d'un pays en guerre civile
78-й, и моя кровь живет среди руин страны, охваченной гражданской войной
Les militaires viennent de Syrie, on n′est plus trop chez les Ch'tis
Военные приходят из Сирии, мы уже не совсем у себя дома
Alors à l′est de Beyrouth, elle trouve une maison mitoyenne
Тогда к востоку от Бейрута она находит дом с общей стеной
À la radio des Kataeb, milice chrétienne de Gemayel
По радио слышны "Катаиб", христианское ополчение Джемайеля
Maman vit la guerre du quartier, peut plus sortir sans ses papiers
Мама видит войну в квартале, не может выйти без документов
Une mitraillette l'a saisie, apeurée maman est braquée
Автомат направлен на нее, испуганная мама под дулом автомата
Déjà la veille des snipers ont dégommé son mur
Уже накануне снайперы разнесли ее стену
Maman vit dans la cave car l'ambassade de France ne répond plus
Мама живет в подвале, потому что посольство Франции больше не отвечает
Dehors ça tire dans tous les sens, maman en état de choc
На улице стреляют во все стороны, мама в шоке
Papa n′sort jamais sans son Glock, Glock, sinon ça pue la mort
Папа никогда не выходит без своего Глока, Глока, иначе попахивает смертью
Dans la cave, on pleure, on prie, on récite des louanges
В подвале мы плачем, молимся, возносим хвалу
Un cesser le feu, et c′est parti, Maman rampe jusqu'à sa chambre dehors
Прекращение огня, и вот, мама ползет к своей комнате наружу
C′est l'apocalypse, le feu, la fumée, les corps
Это апокалипсис, огонь, дым, тела
Maman pleure son Liban et l′horreur qui le décore
Мама оплакивает свой Ливан и ужас, который его украшает
Mon Père repère des caméras, les journaliste profitent du calme
Мой отец замечает камеры, журналисты пользуются затишьем
Pour filmer les dégâts, alors ils sautent dans leur van
Чтобы снять разрушения, поэтому они запрыгивают в свой фургон
Direction l'ouest la vie suit sont court
Направление на запад, где жизнь продолжается
À peine à quelques kilomètres, de l′autre côté on rit on joue
Всего в нескольких километрах, на другой стороне смеются и играют
Plus de 2000 obus à l'heure étaient tirés à l'Est
Более 2000 снарядов в час выпускали на Восток
Comme si à l′Ouest le bonheur avait retourné sa veste
Как будто на Западе счастье вывернуло наизнанку свой пиджак
Traumatisée par la guerre, ma mère, c′est la plus remarquable
Травмированная войной, моя мать - самая замечательная
Même si au moindre coup d'tonnerre maman se cache sous la table
Даже при малейшем грохоте мама прячется под стол
Tu me fais rire, mummy, tu ne dis rien mais je le sais
Ты смешишь меня, мамочка, ты ничего не говоришь, но я знаю
Ils te prenent trop pour une te-bê tous ces employeurs français
Все эти французские работодатели принимают тебя за дурочку
Laisse-moi te rendre hommage que tout le monde sache que se cache
Позволь мне отдать тебе дань уважения, чтобы все знали, что скрывается
Derrière moi une femme de courage qui se saigne à la tâche
За мной мужественная женщина, которая надрывается на работе
Et si demain je meurs, sache que personne sur cette terre
И если завтра я умру, знай, что никто на этой земле
Ne doit t′enlever cette couronne de fleurs que tu as sur ta tête
Не должен снимать этот венок с твоей головы
Sur la tête de ma mère
На голову моей матери
Sur la tête de ma mère
На голову моей матери
Sur la tête de ma mère
На голову моей матери
La tête de ma mère, la tête de ma mère, la tête de ma mère
Голову моей матери, голову моей матери, голову моей матери
Sur la tête de ta mère (dépose une couronne de fleur)
На голову твоей матери (возложи венок)
Sur la tête de ta mère (dépose un peu de reconnaissance)
На голову твоей матери (прояви немного признательности)
Sur la tête de ta mère, la tête de ta mère, la tête de ta mère
На голову твоей матери, голову твоей матери, голову твоей матери
J'ai dans le sang de quoi faire trembler la France
В моей крови течет то, что может потрясти Францию
De Roubaix au Liban, de Nicosie en passant par Oman
От Рубе до Ливана, от Никосии через Оман
Ni un homme, ni un tyran nan nan, ni le Parlement
Ни мужчина, ни тиран, нет-нет, ни Парламент
Ne pourra venir tester le dévouement de ma maman
Не сможет испытать преданность моей мамы
Pas pour faire chialer les chaumières quand je parle d′elle
Я здесь не для того, чтобы вызывать слезы, когда говорю о ней
Ma complice, mon modèle la seule pour qui je peux te crève
Моя сообщница, мой пример для подражания, единственная, за которую я могу тебя убить
Qui que tu sois, tu n'peux pas test, je suis la fille d′une guerrière
Кто бы ты ни был, ты не можешь меня испытать, я дочь воительницы
Donc, dépose une couronne de diamant sur la tête de ma mère
Поэтому возложи алмазную корону на голову моей матери
C'est la plus belle
Она самая красивая
C'est la plus gentille
Она самая добрая
C′est la plus brave
Она самая храбрая
C′est la plus remarquable des femmes du monde
Она самая замечательная женщина в мире
C'est pour ça que je n′jure jamais
Вот почему я никогда не клянусь
Sur la tête de ma mère
Головой моей матери





Авторы: Georgiades Melanie Marie Ghisla, Fleurent Michel Daniel, Le Men Yann Claude, Ollivier Luc Eric


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.