Текст и перевод песни Diam's - Sur la tête de ma mère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur la tête de ma mère
На голову моей матери
Tu
vas
comprendre
pourquoi
je
ne
jure
jamais
sur
la
tête
de
ma
mère
Ты
поймешь,
почему
я
никогда
не
клянусь
головой
моей
матери
Elle
vaut
beaucoup
trop
cher,
heureusement
Она
слишком
дорога
мне,
к
счастью
Heureusement
qu′on
n'hérite
pas
des
couilles
de
son
père
К
счастью,
мы
не
наследуем
яйца
своего
отца
Sinon
j′serai
dans
la
merde
Иначе
я
была
бы
в
дерьме
Donc
je
dépose
une
couronne
de
diamant
sur
la
tête
de
ma
mère
Поэтому
я
возлагаю
алмазную
корону
на
голову
моей
матери
J'ai
dans
le
sang
de
quoi
faire
baliser
la
France,
mon
histoire
est
indécente
В
моей
крови
течет
то,
что
может
всколыхнуть
Францию,
моя
история
непристойна
Elle
commence
à
Roubaix
en
1950
Она
начинается
в
Рубе
в
1950
году
Voici
mon
sang,
mon
histoire
qui
dès
l'départ
pue
la
victoire
Вот
моя
кровь,
моя
история,
которая
с
самого
начала
предвещала
победу
D′la
fille
à
la
grand-mère
chez
moi,
la
loose,
c′est
rédhibitoire
От
дочери
до
бабушки
в
моей
семье
проигрыш
недопустим
Elles
ont
du
cran
les
femmes
de
ma
trempe,
elles
sont
grandes
Они
смелы,
женщины
моего
закала,
они
великие
Elles
ont
du
tempérament,
elles
sont
belles,
donc
ils
en
tremblent
У
них
есть
характер,
они
красивы,
поэтому
они
трепещут
перед
ними
21
ans
mon
sang
se
barre
faire
un
tour
chez
les
Beatles
В
21
год
моя
кровь
отправляется
к
Битлам
Beatnik,
petite
femme
seule
se
mariant
en
48
heures
Битник,
маленькая
женщина
выходит
замуж
через
48
часов
Lui
c'est
un
violent,
guerrier
du
Moyen-Orient
Он
- жестокий,
воин
с
Ближнего
Востока
Moyenâgeux
dans
son
comportement,
maman
fait
la
guerre
tout
l′temps
Средневековый
в
своем
поведении,
мама
все
время
воюет
Là-bas
à
Chypre
si
t'es
une
femmes
tu
cires
les
meubles
Там,
на
Кипре,
если
ты
женщина,
ты
натираешь
мебель
Et
même
si
t′es
ma
mère
tu
divorces
ou
tu
fermes
ta
gueule
И
даже
если
ты
моя
мать,
ты
разводишься
или
закрываешь
рот
Alors
tu
rêves
de
voyages,t'y
crois
et
tu
persistes
Тогда
ты
мечтаешь
о
путешествиях,
веришь
в
них
и
упорствуешь
Et
grâce
à
Dieu,
vous
partez
vivre
dans
le
Golfe
Persique
И
благодаря
Богу,
вы
уезжаете
жить
в
Персидский
залив
J′ai
dans
le
sang
de
quoi
faire
trembler
la
France
В
моей
крови
течет
то,
что
может
потрясти
Францию
De
Roubaix
au
Liban,
de
Nicosie
en
passant
par
Oman
От
Рубе
до
Ливана,
от
Никосии
через
Оман
Qui
que
tu
sois,
tu
n'peux
pas
test,
je
suis
la
fille
d'une
guerrière
Кто
бы
ты
ни
был,
ты
не
можешь
меня
испытать,
я
дочь
воительницы
Donc
dépose
une
couronne
de
diamants
sur
la
tête
de
ma
mère
Поэтому
возложи
алмазную
корону
на
голову
моей
матери
Sur
la
tête
de
ma
mère
На
голову
моей
матери
Sur
la
tête
de
ma
mère
На
голову
моей
матери
Sur
la
tête
de
ma
mère,
la
tête
de
ma
mère,
la
tête
de
ma
mère
На
голову
моей
матери,
голову
моей
матери,
голову
моей
матери
1974
et
les
Turcs
viennent,
viennent
piller
le
pays
1974
год,
и
турки
приходят,
приходят
грабить
страну
Un
coup
d′État
et
bim,
Chypre
ressemble
à
la
Palestine
Государственный
переворот,
и
бац,
Кипр
похож
на
Палестину
Ma
famille
c′est
l'armée
civile
Моя
семья
- это
гражданская
армия
Tout
le
monde
tire,
tout
le
monde
perd
Все
стреляют,
все
проигрывают
L′ONU
alarmé,
s'immisce
et
tire
un
trait
au
stylo
vert
ООН,
встревоженная,
вмешивается
и
проводит
черту
зеленой
ручкой
2009,
je
rends
hommage
aux
miens
tombés
sous
les
bombes
2009,
я
отдаю
дань
уважения
моим
близким,
погибшим
под
бомбами
Je
suis
née
dans
la
dernière
capitale
divisée
du
monde
Я
родилась
в
последней
разделенной
столице
мира
Alors
mon
sang
se
barre
en
Oman,
besoin
d′autre
part
Тогда
моя
кровь
устремляется
в
Оман,
нужно
другое
место
Je
sais
qu'elle
faisait
le
chauffard
dans
le
désert
du
Dhofar
Я
знаю,
что
она
лихачила
в
пустыне
Дофар
Maman
s′emmerde
et
se
démerde
et
pour
occuper
ses
week-end
Мама
скучает
и
выкручивается,
и
чтобы
занять
свои
выходные
Elle
tire
sur
des
cannettes
au
AK-47
et
M16
Она
стреляет
по
банкам
из
АК-47
и
М16
Ils
se
demandent,
pourquoi
je
kill
quand
je
rentre
dans
la
cabine
Они
спрашивают,
почему
я
убиваю,
когда
захожу
в
кабинку
Normal,
depuis
gamine,
on
tire
à
la
carabine
d'Oman
Нормально,
с
детства
мы
стреляем
из
оманской
винтовки
Dommage
pour
les
bédouins,
goodbye,
Abu
Dhabi
Жаль
бедуинов,
прощай,
Абу-Даби
En
Iran
ou
à
Dubaï,
elle
doute
pas,
l'Orient
c′est
sa
vie
В
Иране
или
в
Дубае,
она
не
сомневается,
Восток
- это
ее
жизнь
Plus
tard,
elle
trouve
du
taff
dans
le
pays
de
la
déroute
Позже
она
находит
работу
в
стране
разброда
Mutation
faite
au
Liban,
mon
sang
part
à
Beyrouth
Перевод
в
Ливан,
моя
кровь
отправляется
в
Бейрут
J′ai
dans
le
sang
de
quoi
faire
trembler
la
France
В
моей
крови
течет
то,
что
может
потрясти
Францию
De
Roubaix
au
Liban,
de
Nicosie
en
passant
par
Oman
От
Рубе
до
Ливана,
от
Никосии
через
Оман
Qui
que
tu
sois,
tu
n'peux
pas
test
je
suis
la
fille
d′une
guerrière
Кто
бы
ты
ни
был,
ты
не
можешь
меня
испытать,
я
дочь
воительницы
Donc
dépose
une
couronne
de
diamants
sur
la
tête
de
ma
mère
Поэтому
возложи
алмазную
корону
на
голову
моей
матери
Sur
la
tête
de
ma
mère
На
голову
моей
матери
Sur
la
tête
de
ma
mère
На
голову
моей
матери
Sur
la
tête
de
ma
mère,
la
tête
de
ma
mère,
la
tête
de
ma
mère
На
голову
моей
матери,
голову
моей
матери,
голову
моей
матери
78
et
mon
sang
vit
parmi
les
ruines
d'un
pays
en
guerre
civile
78-й,
и
моя
кровь
живет
среди
руин
страны,
охваченной
гражданской
войной
Les
militaires
viennent
de
Syrie,
on
n′est
plus
trop
chez
les
Ch'tis
Военные
приходят
из
Сирии,
мы
уже
не
совсем
у
себя
дома
Alors
à
l′est
de
Beyrouth,
elle
trouve
une
maison
mitoyenne
Тогда
к
востоку
от
Бейрута
она
находит
дом
с
общей
стеной
À
la
radio
des
Kataeb,
milice
chrétienne
de
Gemayel
По
радио
слышны
"Катаиб",
христианское
ополчение
Джемайеля
Maman
vit
la
guerre
du
quartier,
peut
plus
sortir
sans
ses
papiers
Мама
видит
войну
в
квартале,
не
может
выйти
без
документов
Une
mitraillette
l'a
saisie,
apeurée
maman
est
braquée
Автомат
направлен
на
нее,
испуганная
мама
под
дулом
автомата
Déjà
la
veille
des
snipers
ont
dégommé
son
mur
Уже
накануне
снайперы
разнесли
ее
стену
Maman
vit
dans
la
cave
car
l'ambassade
de
France
ne
répond
plus
Мама
живет
в
подвале,
потому
что
посольство
Франции
больше
не
отвечает
Dehors
ça
tire
dans
tous
les
sens,
maman
en
état
de
choc
На
улице
стреляют
во
все
стороны,
мама
в
шоке
Papa
n′sort
jamais
sans
son
Glock,
Glock,
sinon
ça
pue
la
mort
Папа
никогда
не
выходит
без
своего
Глока,
Глока,
иначе
попахивает
смертью
Dans
la
cave,
on
pleure,
on
prie,
on
récite
des
louanges
В
подвале
мы
плачем,
молимся,
возносим
хвалу
Un
cesser
le
feu,
et
c′est
parti,
Maman
rampe
jusqu'à
sa
chambre
dehors
Прекращение
огня,
и
вот,
мама
ползет
к
своей
комнате
наружу
C′est
l'apocalypse,
le
feu,
la
fumée,
les
corps
Это
апокалипсис,
огонь,
дым,
тела
Maman
pleure
son
Liban
et
l′horreur
qui
le
décore
Мама
оплакивает
свой
Ливан
и
ужас,
который
его
украшает
Mon
Père
repère
des
caméras,
les
journaliste
profitent
du
calme
Мой
отец
замечает
камеры,
журналисты
пользуются
затишьем
Pour
filmer
les
dégâts,
alors
ils
sautent
dans
leur
van
Чтобы
снять
разрушения,
поэтому
они
запрыгивают
в
свой
фургон
Direction
l'ouest
où
la
vie
suit
sont
court
Направление
на
запад,
где
жизнь
продолжается
À
peine
à
quelques
kilomètres,
de
l′autre
côté
on
rit
on
joue
Всего
в
нескольких
километрах,
на
другой
стороне
смеются
и
играют
Plus
de
2000
obus
à
l'heure
étaient
tirés
à
l'Est
Более
2000
снарядов
в
час
выпускали
на
Восток
Comme
si
à
l′Ouest
le
bonheur
avait
retourné
sa
veste
Как
будто
на
Западе
счастье
вывернуло
наизнанку
свой
пиджак
Traumatisée
par
la
guerre,
ma
mère,
c′est
la
plus
remarquable
Травмированная
войной,
моя
мать
- самая
замечательная
Même
si
au
moindre
coup
d'tonnerre
maman
se
cache
sous
la
table
Даже
при
малейшем
грохоте
мама
прячется
под
стол
Tu
me
fais
rire,
mummy,
tu
ne
dis
rien
mais
je
le
sais
Ты
смешишь
меня,
мамочка,
ты
ничего
не
говоришь,
но
я
знаю
Ils
te
prenent
trop
pour
une
te-bê
tous
ces
employeurs
français
Все
эти
французские
работодатели
принимают
тебя
за
дурочку
Laisse-moi
te
rendre
hommage
que
tout
le
monde
sache
que
se
cache
Позволь
мне
отдать
тебе
дань
уважения,
чтобы
все
знали,
что
скрывается
Derrière
moi
une
femme
de
courage
qui
se
saigne
à
la
tâche
За
мной
мужественная
женщина,
которая
надрывается
на
работе
Et
si
demain
je
meurs,
sache
que
personne
sur
cette
terre
И
если
завтра
я
умру,
знай,
что
никто
на
этой
земле
Ne
doit
t′enlever
cette
couronne
de
fleurs
que
tu
as
sur
ta
tête
Не
должен
снимать
этот
венок
с
твоей
головы
Sur
la
tête
de
ma
mère
На
голову
моей
матери
Sur
la
tête
de
ma
mère
На
голову
моей
матери
Sur
la
tête
de
ma
mère
На
голову
моей
матери
La
tête
de
ma
mère,
la
tête
de
ma
mère,
la
tête
de
ma
mère
Голову
моей
матери,
голову
моей
матери,
голову
моей
матери
Sur
la
tête
de
ta
mère
(dépose
une
couronne
de
fleur)
На
голову
твоей
матери
(возложи
венок)
Sur
la
tête
de
ta
mère
(dépose
un
peu
de
reconnaissance)
На
голову
твоей
матери
(прояви
немного
признательности)
Sur
la
tête
de
ta
mère,
la
tête
de
ta
mère,
la
tête
de
ta
mère
На
голову
твоей
матери,
голову
твоей
матери,
голову
твоей
матери
J'ai
dans
le
sang
de
quoi
faire
trembler
la
France
В
моей
крови
течет
то,
что
может
потрясти
Францию
De
Roubaix
au
Liban,
de
Nicosie
en
passant
par
Oman
От
Рубе
до
Ливана,
от
Никосии
через
Оман
Ni
un
homme,
ni
un
tyran
nan
nan,
ni
le
Parlement
Ни
мужчина,
ни
тиран,
нет-нет,
ни
Парламент
Ne
pourra
venir
tester
le
dévouement
de
ma
maman
Не
сможет
испытать
преданность
моей
мамы
Pas
là
pour
faire
chialer
les
chaumières
quand
je
parle
d′elle
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
вызывать
слезы,
когда
говорю
о
ней
Ma
complice,
mon
modèle
la
seule
pour
qui
je
peux
te
crève
Моя
сообщница,
мой
пример
для
подражания,
единственная,
за
которую
я
могу
тебя
убить
Qui
que
tu
sois,
tu
n'peux
pas
test,
je
suis
la
fille
d′une
guerrière
Кто
бы
ты
ни
был,
ты
не
можешь
меня
испытать,
я
дочь
воительницы
Donc,
dépose
une
couronne
de
diamant
sur
la
tête
de
ma
mère
Поэтому
возложи
алмазную
корону
на
голову
моей
матери
C'est
la
plus
belle
Она
самая
красивая
C'est
la
plus
gentille
Она
самая
добрая
C′est
la
plus
brave
Она
самая
храбрая
C′est
la
plus
remarquable
des
femmes
du
monde
Она
самая
замечательная
женщина
в
мире
C'est
pour
ça
que
je
n′jure
jamais
Вот
почему
я
никогда
не
клянусь
Sur
la
tête
de
ma
mère
Головой
моей
матери
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georgiades Melanie Marie Ghisla, Fleurent Michel Daniel, Le Men Yann Claude, Ollivier Luc Eric
Альбом
S.O.S.
дата релиза
13-11-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.