Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uhh,
try
to
watch
your
neck
Uhh,
pass
lieber
auf
deinen
Nacken
auf
C'mon,
growin
up
in
the
X
Komm
schon,
aufwachsen
in
der
X
We
used
to
play
manhunt,
and
steal
your
bike
Wir
spielten
früher
Menschenjagd
und
klauten
dein
Fahrrad
Fight
off
the
older
dudes
who
tried
to
steal
your
Nikes
Wehrten
uns
gegen
die
älteren
Typen,
die
versuchten,
deine
Nikes
zu
klauen
Don't
matter
if
you're
outnumbered,
still
you
fight
Egal,
ob
du
in
der
Unterzahl
bist,
du
kämpfst
trotzdem
Put
a
nigga
in
the
yoke,
let
him
feel
your
bite
Nimm
einen
Nigga
in
den
Schwitzkasten,
lass
ihn
deinen
Biss
spüren
Livin
in
the
devil's
reach,
fuckin
girls
on
the
roof
Leben
in
Reichweite
des
Teufels,
Mädchen
auf
dem
Dach
ficken
And
call
it
Pebble
Beach
(yeah)
and
even
though
Und
nannten
es
Pebble
Beach
(yeah)
und
obwohl
We
were
kids,
we
still
knew
right
from
wrong
Wir
Kinder
waren,
wussten
wir
trotzdem,
was
richtig
und
falsch
ist
That's
the
premise,
for
me
to
even
write
this
song
Das
ist
die
Prämisse,
warum
ich
diesen
Song
überhaupt
schreibe
And
laugh
about
who
ran
Und
darüber
lachen,
wer
abgehauen
ist
Stick-up
kids
waitin
outside
of
Jew-man
(yeah)
Stick-up-Kids
warteten
draußen
bei
Jew-man
(yeah)
And
we
idolized
the
neighborhood
block
stars
Und
wir
vergötterten
die
Stars
vom
Block
in
der
Nachbarschaft
At
night,
throwin
rocks
at
the
cop
cars
Nachts
warfen
wir
Steine
auf
die
Polizeiautos
Shoot
a
fair
one,
you
might
get
lumped
Mach
einen
fairen
Kampf,
vielleicht
kriegst
du
Beulen
But
fuck
a
fair
one,
you
might
get
jumped
Aber
scheiß
auf
einen
fairen
Kampf,
vielleicht
wirst
du
überfallen
Knuckle
up,
or
you
might
get
chumped
Ball
die
Fäuste,
oder
du
wirst
wie
ein
Depp
behandelt
Or
in
a
car
seat
you
might
get
slumped
{*BLAM
BLAM*}
Oder
im
Autositz
könntest
du
zusammensacken
{*BLAM
BLAM*}
"Shit
is
real!"
"Growin
up
in
the
hood"
"Die
Scheiße
ist
echt!"
"Aufwachsen
in
der
Hood"
"Done
some
things
bad,
done
some
things
good"
"Habe
einige
schlechte
Dinge
getan,
habe
einige
gute
Dinge
getan"
Yeah,
I
used
to,
run
the
streets
but
always
got
good
grades
Yeah,
ich
war
früher
auf
der
Straße
unterwegs,
hatte
aber
immer
gute
Noten
Reminiscin
on
this
shit,
blowin
on
good
haze
Erinnere
mich
an
diese
Scheiße,
während
ich
gutes
Haze
rauche
We
used
to
dumb
shit,
growin
up
in
the
'jects
Wir
machten
dummes
Zeug,
als
wir
in
den
'jects
aufwuchsen
Gettin
head
at
Yankee
Stadium,
up
in
the
decks
Bekam
einen
geblasen
im
Yankee
Stadium,
oben
auf
den
Rängen
You
couldn't
hop
at
one-sixty-first
Du
konntest
bei
der
Hundert-Einundsechzigsten
nicht
aussteigen
And
how
we
race
each
other,
bettin
who
could
push
one-sixty
first
Und
wie
wir
Rennen
fuhren,
wetteten,
wer
zuerst
die
Hundert-Einundsechzigste
erreicht
It
wasn't
always
like
that
Es
war
nicht
immer
so
We
was
broke
and
my
father
always
liked
smack
- what
could
you
do?
Wir
waren
pleite
und
mein
Vater
stand
immer
auf
Smack
- was
konntest
du
tun?
So
my
moms
did
the
best
she
could
for
dolo
(yeah)
Also
tat
meine
Mom
allein
ihr
Bestes
(yeah)
Workin
in
midtown
for
next
to
no
dough
Arbeitete
in
Midtown
für
fast
kein
Geld
I
know
I
put
her
through
shit
Ich
weiß,
ich
habe
ihr
viel
Scheiße
zugemutet
So
I'ma
smile
when
I
put
her
in
the
new
six
(yeah)
Also
werde
ich
lächeln,
wenn
ich
sie
in
den
neuen
Sechser
setze
(yeah)
It's
only
right
cause
I
know
I
used
to
be
a
mess
Es
ist
nur
richtig,
denn
ich
weiß,
ich
war
früher
ein
Chaot
Did
I
deserve
all
the
beatings
or
was
it
stress?
Habe
ich
all
die
Schläge
verdient
oder
war
es
Stress?
Cause
I
put
a
few
kids
up
in
the
EMS
Denn
ich
habe
ein
paar
Kids
in
den
Rettungsdienst
gebracht
I
laugh
about
it
now,
cruisin
in
the
CMS
Ich
lache
jetzt
darüber,
cruise
im
CMS
Yeah,
it's
all
funny
when
I
think
back
Yeah,
es
ist
alles
lustig,
wenn
ich
zurückdenke
Sippin
Private
Stock,
but
now
I
don't
drink
that
(nope)
Trank
Private
Stock,
aber
das
trinke
ich
jetzt
nicht
mehr
(nö)
Now
I'm
into
mango
juice
and
crushed
grapes
(yes)
Jetzt
steh
ich
auf
Mangosaft
und
Wein
(ja)
We
used
to
fiend
for
them
clear
Cold
Crush
tapes
(yes)
Wir
waren
früher
süchtig
nach
diesen
klaren
Cold
Crush
Tapes
(ja)
And
I
went
from
hoppin
trains
and
snatchin
links
Und
ich
kam
vom
Schwarzfahren
in
Zügen
und
Kettenreißen
To
ridin
around
with
bombshells
in
matchin
minks
Zum
Herumfahren
mit
Granaten
in
passenden
Nerzmänteln
This
is
not
rhethorical
innuendo
(yeah)
Das
ist
keine
rhetorische
Anspielung
(yeah)
At
house
parties
throwin
leathers
out
the
window,
smarten
up
Auf
Hauspartys
Lederjacken
aus
dem
Fenster
werfen,
werd
schlau
I
can
tell
you
a
dummy
(uh-huh)
Ich
seh
dir
an,
du
bist
ein
Dummkopf
(uh-huh)
You
look
soft,
niggaz
sell
you
a
dummy
Du
siehst
weich
aus,
Niggas
verkaufen
dir
eine
Attrappe
You
come
back
and
get
wrapped
like
a
mummy
(a
mummy)
Du
kommst
zurück
und
wirst
eingewickelt
wie
eine
Mumie
(eine
Mumie)
So
you
should
always
keep
a
pound
by
your
tummy
Also
solltest
du
immer
eine
Knarre
am
Bauch
tragen
And
I
posess
a
+Dangerous
Mind+
like
Phifer
Und
ich
besitze
einen
+Gefährlichen
Geist+
wie
Phifer
From
listenin
to
the
Gods
in
the
cipher
Vom
Zuhören
der
Götter
im
Cipher
Seen
a
few
dudes
get
a
universal
Hab
ein
paar
Typen
gesehen,
die
ein
Universal
bekommen
haben
There's
cameras
in
the
'jects,
live
no
commercial
Es
gibt
Kameras
in
den
'jects,
live
ohne
Werbung
{*scratching:
"growin
up
in
the
hood"
to
end*}
{*scratching:
"Aufwachsen
in
der
Hood"
bis
zum
Ende*}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Kirkland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.