Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gather Round
Versammelt euch!
"Gather
round!"
Gather
round
and
check
the
flow!
(Repeat
4x)
"Versammelt
euch!"
Versammelt
euch
und
checkt
den
Flow!
(Wiederhole
4x)
Ayo
check
it
Ayo,
checkt
das
Now
the
ultraviolet
seems
to
have
me
slippin
Jetzt
scheint
das
Rampenlicht
mich
zum
Stolpern
zu
bringen
Well
I'm
on
guard
son,
there'll
be
no
ass
whippings
Nun,
ich
bin
auf
der
Hut,
Mann,
es
wird
keine
Dresche
geben
Behind
my
back,
I
know
MC's
be
tripping
Hinter
meinem
Rücken,
ich
weiß,
MCs
spinnen
rum
Some
say
"What's
up?"
Some
stick
out
their
bottom
lip
and
Manche
sagen
"Was
geht?"
Manche
ziehen
'ne
Flunsch
und
I
motivate,
spark
the
L
then
skate
Ich
motiviere,
zünde
den
L
an,
dann
hau
ich
ab
There's
no
debate,
I
put
the
funk
on
your
plate
Da
gibt's
keine
Debatte,
ich
leg
dir
den
Funk
auf
den
Teller
So
get
it
straight,
it's
the
lyrical
mechanic
Also
mach
dir
das
klar,
hier
ist
der
lyrische
Mechaniker
I
cause
a
panic,
of
depression
that's
manic
Ich
verursache
Panik,
von
Depression,
die
manisch
ist
Harder
than
granite,
I
revolve
like
the
planet
Härter
als
Granit,
ich
drehe
mich
wie
der
Planet
And
got
the
game
to
leave
the
chickenheads
enchanted
Und
hab
das
Zeug,
die
Miezen
verzaubert
zurückzulassen
Word
to
Janet,
and
her
brother
Jackie
Gruß
an
Janet,
und
ihren
Bruder
Jackie
I
put
the
squeeze
on
mommies
like
Pataki
Ich
mache
Druck
auf
die
Mädels
wie
Pataki
"Gather
round!"
Gather
round
and
check
the
flow!
(Repeat
4x)
"Versammelt
euch!"
Versammelt
euch
und
checkt
den
Flow!
(Wiederhole
4x)
Now,
I
dehydrate
your
body
just
like
a
Heinekin
Nun,
ich
dehydriere
deinen
Körper
genau
wie
ein
Heineken
Tip-toe
through
your
tulips
like
Tiny
Tim
Schleiche
auf
Zehenspitzen
durch
deine
Tulpen
wie
Tiny
Tim
Back
up
son,
it's
Diamond
D
and
his
mighty
men
Zurück,
Mann,
hier
sind
Diamond
D
und
seine
mächtigen
Männer
You
wanna
see
a
show?
Call
Chris
Lighty
and
Du
willst
'ne
Show
sehen?
Ruf
Chris
Lighty
an
und
I'll
come
to
your
town,
tear
the
walls
down
Ich
komm
in
deine
Stadt,
reiße
die
Mauern
ein
Pound
for
pound
I
gets
down
for
my
crown
Pfund
für
Pfund,
ich
leg
mich
ins
Zeug
für
meine
Krone
I
gets
busy,
you
can
ask
my
nigga
Wizzy
Ich
leg
los,
du
kannst
meinen
Kumpel
Wizzy
fragen
I'm
slicker
than
that
fox
found
on
Thin
Lizzy
Ich
bin
gerissener
als
dieser
Fuchs
von
Thin
Lizzy
You
wonder
"Is
he,
slacking?"
But
I'm
a
mack
and
Du
fragst
dich
"Lässt
er
nach?"
Aber
ich
bin
ein
Macker
und
I'm
always
packing,
cause
niggas
don't
know
how
to
act
and
Ich
bin
immer
bewaffnet,
weil
Typen
nicht
wissen,
wie
man
sich
benimmt
und
They
wanna
riff,
made
because
I
got
the
gift
Die
wollen
Stress,
sauer,
weil
ich
die
Gabe
hab
Enjoying
a
spliff,
on
125th
Genieße
einen
Spliff,
auf
der
125sten
I
roll
on
your
set
like
a
brand
new
Perelli
Ich
rolle
in
dein
Viertel
wie
ein
brandneuer
Pirelli
Got
more
charisma
than
Arthur
Fonzarelli
Hab
mehr
Charisma
als
Arthur
Fonzarelli
Got
a
belly,
but
that
don't
slow
me
down
in
a
telly
Hab
'nen
Bauch,
aber
das
bremst
mich
nicht
im
Hotel
Put
it
on
ya
like
the
Claw
did
Jim
Kelly
Mach
dich
fertig,
wie
die
Klaue
es
mit
Jim
Kelly
tat
"Gather
round!"
Gather
round
and
check
the
flow!
(Repeat
4x)
"Versammelt
euch!"
Versammelt
euch
und
checkt
den
Flow!
(Wiederhole
4x)
Now
check
it
Nun
checkt
das
To
all
my
foes
you
can
just
keep
hushin
An
all
meine
Feinde,
ihr
könnt
einfach
ruhig
sein
The
stage
ain't
the
place
you
wanna
be
rushin
Die
Bühne
ist
nicht
der
Ort,
den
du
stürmen
willst
Cause
there'll
take
place
a
spontaneous
combustion
Denn
es
wird
eine
spontane
Selbstentzündung
stattfinden
Life's
a
game
of
chess
and
I
play
like
a
Russian
Das
Leben
ist
ein
Schachspiel
und
ich
spiele
wie
ein
Russe
I
mean
to
win,
pass
me
the
gin
and
a
pen
Ich
will
gewinnen,
reich
mir
den
Gin
und
einen
Stift
And
on
a
skin,
I
spend
no
more
than
a
Benjamin
Und
für
'ne
Braut
geb
ich
nicht
mehr
als
'nen
Benjamin
aus
Franklin,
and
I'm
off
to
the
bank
and
Franklin,
und
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Bank
und
I
roll
with
a
crew
that
passes
out
the
most
spankings
Ich
häng
mit
'ner
Crew
rum,
die
die
meisten
Abreibungen
verteilt
This
side
of
the
Mason
Dixon
Diesseits
der
Mason-Dixon-Linie
I
bought
your
tape
and
I
erased
it
like
Nixon
Ich
hab
dein
Tape
gekauft
und
es
gelöscht
wie
Nixon
In
Watergate,
mom
don't
blame
me
if
your
daughter's
late
Bei
Watergate,
Mom,
gib
mir
nicht
die
Schuld,
wenn
deine
Tochter
spät
dran
ist
Cause
she
was
hooking,
one
of
my
niggas
saw
the
bate
Denn
sie
hat
angebissen,
einer
meiner
Jungs
sah
den
Köder
I
bob
and
weave
like
Julio
Chavez
Ich
tauche
ab
und
weiche
aus
wie
Julio
Chavez
Vacate
in
San
Juan
or?
Nisna
Budez?
Mache
Urlaub
in
San
Juan
oder?
Nisna
Budez?
Trying
to
get
these
beaches,
I
cut
off
the
dreads
Versuche,
diese
Strände
zu
kriegen,
ich
hab
die
Dreads
abgeschnitten
Make
MC's
run
like
they
just
seen
the
Feds
Lasse
MCs
rennen,
als
hätten
sie
gerade
die
Bundespolizei
gesehen
Live
life
for
'96
that's
my
motto
Lebe
das
Leben
für
'96,
das
ist
mein
Motto
Look
out
for
my
peeps
like
Alphonse
D'Amato
Passe
auf
meine
Leute
auf
wie
Alphonse
D'Amato
Witty
and
shifty
describes
my
sticcatto
Witzig
und
raffiniert
beschreibt
mein
Stakkato
Peace
dun,
the
lyrical
desperado
Frieden,
Mann,
der
lyrische
Desperado
"Gather
round!"
Gather
round
and
check
the
flow!
(Repeat
8x)
"Versammelt
euch!"
Versammelt
euch
und
checkt
den
Flow!
(Wiederhole
8x)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Kirkland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.