Diana Navarro - Angelito de canela - перевод текста песни на немецкий

Angelito de canela - Diana Navarroперевод на немецкий




Angelito de canela
Zimtengelchen
Angelito de canela
Zimtengelchen
Que bajaste hasta el valle
Der du ins Tal hinabstiegest
Despertando la tormenta.
Und den Sturm erwecktest.
Te ha podido lo prohibido,
Das Verbotene hat dich überwältigt,
Ya no ves las consecuencias,
Du siehst die Konsequenzen nicht mehr,
El deseo te desorienta.
Die Begierde verwirrt dich.
Porque eres de todas,
Weil du allen gehörst,
Porque eres el viento
Weil du der Wind bist,
Que se cuela por los rincones
Der sich in die Ecken schleicht
De los pensamientos y deseos.
Der Gedanken und Begierden.
Porque agitas las almas
Weil du die Seelen aufwühlst
Y las desarmas por dentro.
Und sie innerlich entwaffnest.
Porque sabes donde tocar
Weil du weißt, wo du berühren musst,
Para erizar la piel en cada momento.
Um die Haut in jedem Moment zu erregen.
Angelito de canela,
Zimtengelchen,
Que en la cama blanca espera
Der du im weißen Bett wartest
Los susurros de un amor de arena.
Auf das Flüstern einer Liebe aus Sand.
Con ojitos del color de la cereza
Mit Augen von der Farbe der Kirsche
Y esa boca que hipnotiza y embelesa
Und diesem Mund, der hypnotisiert und bezaubert
¡Ay, si te descuidas!
Ach, wenn du nicht aufpasst!
Pierdes la cabeza.
Verlierst du den Kopf.
Porque eres de todas,
Weil du allen gehörst,
Porque eres el viento.
Weil du der Wind bist.
Te consumirás.
Du wirst verbrennen.
Si te deleitas en el fuego,
Wenn du dich am Feuer erfreust,
Te consumirás.
Wirst du verbrennen.
Angelito de canela
Zimtengelchen
Te conviertes en diablo,
Du verwandelst dich in einen Teufel,
El pecado te alimenta.
Die Sünde nährt dich.
Este es el fin de fiesta
Das ist das Ende des Festes
Te has pasado de la ralla
Du bist über die Stränge geschlagen
Sin apenas darte cuenta.
Ohne es kaum zu merken.
Porque eres de todas,
Weil du allen gehörst,
Porque eres el viento
Weil du der Wind bist,
Que se cuela por los rincones
Der sich in die Ecken schleicht
De los pensamientos y deseos.
Der Gedanken und Begierden.
Porque agitas las almas
Weil du die Seelen aufwühlst
Y las desarmas por dentro.
Und sie innerlich entwaffnest.
Porque sabes donde tocar
Weil du weißt, wo du berühren musst,
Para erizar la piel en cada momento.
Um die Haut in jedem Moment zu erregen.
Angelito de canela,
Zimtengelchen,
Que en la cama blanca espera
Der du im weißen Bett wartest
Los susurros de un amor de arena.
Auf das Flüstern einer Liebe aus Sand.
Con ojitos del color de la cereza
Mit Augen von der Farbe der Kirsche
Y esa boca que hipnotiza y embelesa
Und diesem Mund, der hypnotisiert und bezaubert
¡Ay, si te descuidas!
Ach, wenn du nicht aufpasst!
Pierdes la cabeza.
Verlierst du den Kopf.
Porque eres de todas,
Weil du allen gehörst,
Porque eres el viento.
Weil du der Wind bist.





Авторы: Carlos Maria Vera Del Moral, Ignacio Garcia Lopez, Francisco Salazar Jimenez, Diana Navarro Ocana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.