Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por
que
has
pintado
en
tus
ojeras
Warum
hast
du
unter
deine
Augen
gemalt
La
flor
de
lirio
real?,
Die
königliche
Lilienblume?
¿Por
que
te
has
puesto
de
seda?,
Warum
hast
du
Seide
angelegt?
Ay
campanera,
por
que
será?.
Ach
Campanero,
warum
wohl?
Mira
que
todo
el
que
no
sabe
Schau,
jeder,
der
nicht
weiß,
Cuál
es
la
llave
de
la
verdad,
Was
der
Schlüssel
zur
Wahrheit
ist,
Dicen
que
no
eres
buena,
Sagt,
du
seist
nicht
gut,
Y
a
la
azucena
te
pudiera
comparar.
Und
mit
der
Lilie
könnte
man
dich
vergleichen.
Dile
que
pare
esa
noria
Sag
ihm,
er
soll
dieses
Wasserrad
anhalten,
Que
va
rodando
y
pregonando
lo
que
quiere,
Das
sich
dreht
und
verkündet,
was
es
will,
Y
por
saber
a
tu
historia
Und
um
deine
Geschichte
zu
erfahren,
La
están
buscando,
cómo
y
cuándo
del
que
hiere.
Suchen
sie
nach
ihr,
wie
und
wann
derjenige
verletzt.
Ay,
Campanera,
Ach,
Campanero,
Aunque
la
gente
no
quiera,
Auch
wenn
die
Leute
es
nicht
wollen,
Tú
eres
la
mejor
de
las
mujeres
Du
bist
der
beste
der
Männer,
Porque
te
hizo
Dios
su
pregonera.
Weil
Gott
dich
zu
seinem
Herold
machte.
Por
que
se
para
la
gente,
Warum
bleiben
die
Leute
stehen,
Nada
más
la
ven
de
pasar,
Sobald
sie
ihn
vorbeigehen
sehen?
Por
que
es
alondra
valiente,
Weil
er
eine
tapfere
Lerche
ist,
Que
alza
la
frente
y
echa
a
cantar.
Der
den
Kopf
hebt
und
zu
singen
beginnt.
Dicen
que
si
un
perseguio
Sie
sagen,
dass,
wenn
ein
Verfolgter,
Que
anda
escondio
la
viene
a
ver,
Der
sich
versteckt
hält,
ihn
besuchen
kommt,
Cuentan,
que
amante
espera,
Man
erzählt,
dass
eine
Liebende
wartet,
La
campanera
con
la
ronda
de
las
tres.
Auf
den
Campanero
bei
der
Dreiuhrrunde.
Ya
era
de
corona
de
gloria,
Schon
war
es
eine
Krone
des
Ruhms,
Para
aquel
revuelo
del
desvelo,
por
amores,
Für
jenes
Aufsehen
des
Wachens,
aus
Liebe,
Cuando
el
rodar
de
la
noria
Als
das
Drehen
des
Wasserrads
Tapó
con
velo
todo
el
cielo
de
colores.
Den
ganzen
bunten
Himmel
mit
einem
Schleier
bedeckte.
Ay,
Campanera,
Ach,
Campanero,
Aunque
la
gente
no
quiera,
Auch
wenn
die
Leute
es
nicht
wollen,
Tú
eres
la
mejor
de
las
mujeres
Du
bist
der
beste
der
Männer,
Porque
te
hizo
Dios
su
pregonera.
Weil
Gott
dich
zu
seinem
Herold
machte.
Ay,
Campanera
Ach,
Campanero
Desde
el
amante
que
espera,
Von
der
Liebenden,
die
wartet,
Con
la
bendición
de
los
altares
Mit
dem
Segen
der
Altäre
Como
manda
Dios
su
compañera
Wie
Gott
es
befiehlt,
sein
Gefährte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Genaro Monreal, Camilo Murillo, Francisco Naranjo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.