Текст и перевод песни Diana Navarro - Embruja por Tu Querer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Embruja por Tu Querer
Очарована твоей любовью
Ando
media
loca
Я
схожу
с
ума,
Embrujá
por
tu
querer
Очарована
твоей
любовью.
Tengo
en
carne
viva
Мое
сердце
— открытая
рана
Por
tu
culpa
el
corazón
По
твоей
вине,
любимый.
Eres
mi
delirio
y
el
arroyo
de
mi
ser
Ты
— мой
бред
и
источник
моего
бытия,
Cielo
y
pan
moreno
Небо
и
черный
хлеб
Pa
mi
ansia
de
pasión
Для
моей
жажды
страсти.
Tu
amor
con
fe
yo
venero
Твою
любовь
я
свято
чту,
Por
él
no
se
lo
que
haría
Ради
нее
я
на
все
готова.
Tu
amor
pa
mi
e
lo
primero
Твоя
любовь
для
меня
превыше
всего,
Hay
yo
te
quiero
Ах,
как
я
тебя
люблю!
Yo
te
quiero,
vida
mía
Люблю
тебя,
мой
дорогой.
Por
ti
ardo
en
vivo
fuego
Ради
тебя
я
горю
живым
огнем,
Por
ti
pierdo
hasta
el
sosiego
Ради
тебя
теряю
покой.
Por
ti
vivo
enamora
Ради
тебя
живу
влюбленной,
Y
por
ti
además
yo
soy
capaz
И
ради
тебя
я
готова
De
pedir
limosna
de
matarme
y
de
mata
Просить
милостыню,
убить
и
быть
убитой,
De
pedir
limosna
de
matarme
y
de
mata.
Просить
милостыню,
убить
и
быть
убитой.
Lloro
a
cada
paso
Плачу
на
каждом
шагу,
Sin
poderme
consolar
Не
в
силах
утешиться.
Voy
y
vengo
ciega
Хожу
и
брожу
слепая,
Si
te
alejas
tu
de
mi
Если
ты
уйдешь
от
меня.
Tengo
en
el
sentio
У
меня
в
сердце
предчувствие,
Que
me
va
a
abandona
Что
ты
меня
оставишь,
Y
eso
ni
durmiendo
И
этого
даже
во
сне
Yo
lo
puedo
resistir
Я
не
могу
вынести.
Tu
amor
me
da
calentura
Твоя
любовь
сводит
меня
с
ума,
Tu
amor
es
cruz
y
alegría
Твоя
любовь
— крест
и
радость.
Tu
amor
es
sol
y
negrura
Твоя
любовь
— солнце
и
мрак,
Hay
que
locura
Ах,
какое
безумие,
Que
locura
vida
mía
Какое
безумие,
мой
дорогой.
Por
ti
ardo
en
vivo
fuego
Ради
тебя
я
горю
живым
огнем,
Por
ti
pierdo
hasta
el
sosiego
Ради
тебя
теряю
покой.
Por
ti
vivo
enamora
Ради
тебя
живу
влюбленной,
Y
por
ti
además
yo
soy
capaz
И
ради
тебя
я
готова
De
pedir
limosna
de
matarme
y
de
mata
Просить
милостыню,
убить
и
быть
убитой,
De
pedir
limosna
de
matarme
y
de
mata.
Просить
милостыню,
убить
и
быть
убитой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Solano, Rafael Leon Arias De Saavedra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.