Diana Navarro - La Rosa y el Víento - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diana Navarro - La Rosa y el Víento




La Rosa y el Víento
The Rose and the Wind
En la Alhambra había una rosa más bonita que ninguna,
In the Alhambra there was a rose more beautiful than any other,
La blancura de las fuentes envidiaba su blancura,
The whiteness of the fountains envied its whiteness,
De noche cuando la Alhambra se iba vistiendo de luna
At night when the Alhambra was dressing in moonlight
Bajaba el viento a Granada en busca de su hermosura.
The wind came down to Granada in search of its beauty.
La rosa se distraía oyendo los surtidores,
The rose was distracted by the sound of the fountains,
Mientras el viento gemía de amor en los miradores.
While the wind moaned with love in the gazebos.
Ay mi rosa de la Alhambra, rosa de la morería,
Oh, my rose of the Alhambra, rose of the Moorish,
Haré lo que me mandes contar de que seas mía.
I will do whatever you command to make you mine.
Manda a repicar campanas que yo las repicaré
Order the bells to ring and I will ring them
Manda que se seque el tarro y no volverá a correr.
Order the jar to dry up and it will no longer flow.
Pero por amor de Dios,
But for the love of God,
Pero por amor de Dios,
But for the love of God,
No mandes que no te quiera porque eso no puedo yo.
Do not command me not to love you, because that I cannot do.
Pasó la Reina una tarde a la verita de la rosa,
The Queen came one afternoon to the rose,
Si la rosa era de nieve, la reina era ma hermosa,
If the rose was snow-white, the queen was more beautiful,
Y cortándola del tallo con mano de terciopelo
And cutting it from the stem with a hand of velvet
Con un alfiler de plata la prendió sobre su pelo.
With a silver pin she fastened it to her hair.
Y por la noche la Alhambra mientras la rosa moría,
And in the night the Alhambra as the rose died,
Llorando en los arroyanes el viento triste decía.
Weeping in the streams the sad wind said.
Ay mi rosa de la Alhambra, rosa de la morería,
Oh, my rose of the Alhambra, rose of the Moorish,
Haré lo que me mandes contar de que seas mía.
I will do whatever you command to make you mine.
Manda a repicar campanas que yo las repicaré
Order the bells to ring and I will ring them
Manda que se seque el tarro y no volverá a correr.
Order the jar to dry up and it will no longer flow.
Pero por amor de Dios,
But for the love of God,
Pero por amor de Dios,
But for the love of God,
No mandes que no te quiera porque eso no puedo yo.
Do not command me not to love you, because that I cannot do.





Авторы: Leon, Quiroga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.