(Jamie Robertson) I pulled in to Nazareth, was feeling 'bout half past dead
(Джейми Робертсон) Я въехала в Назарет, чувствуя себя полумертвой,
I just need some place where I could lay my head
Мне просто нужно было место, где я могла бы приклонить голову.
Hey mister, can you tell me where a man might find a bed?
«Эй, мистер, вы не подскажете, где здесь можно найти ночлег?»
He just grinned and shook my hand'
Он лишь усмехнулся и пожал мне руку,
No' was all he said
«Нет»
— было все, что он сказал.
Take a load off, Fanny
Сбрось свой груз, Фанни,
Take a load for free
Сбрось его бесплатно,
Take a load off, Fanny
Сбрось свой груз, Фанни,
And you put the load right on me
И ты взвалишь его на меня.
I picked up my bag, I went looking for a place to hide
Я взяла свою сумку и пошла искать место, где можно спрятаться,
When I saw Carmen and the Devil walking side by side
Когда увидела Кармен и Дьявола, идущих бок о бок.
I said
'
Я сказала:
Hey Carmen, come on, let's go downtown'
«Эй, Кармен, пошли в город!»
She said
'
Она сказала:
I gotta go but my friend can stick around'
«Я должна идти, но мой друг может остаться с тобой».
Take a load off, Fanny Take a load for free Take a load off, Fanny And you put the load right on me
Сбрось свой груз, Фанни, сбрось его бесплатно, сбрось свой груз, Фанни, и ты взвалишь его на меня.
Go down Miss Moses, there's nothing that you can say It's just old Luke, waiting on the judgement day
'
Иди, мисс Мозес, ты ничего не можешь сказать, это просто старый Люк, ждущий судного дня.
Well, Luke my friend, what about young Anna-Lee?'
«Ну, Люк, друг мой, а как же юная Анна-Ли?»
He said
'
Он сказал:
Do me a favour son, won't you stay and keep Anna-Lee company?'
«Сделай мне одолжение, сынок, останься и составь компанию Анна-Ли».
Take a load off, Fanny Take a load for free Take a load off, Fanny And you put the load right on me
Сбрось свой груз, Фанни, сбрось его бесплатно, сбрось свой груз, Фанни, и ты взвалишь его на меня.
Catch a cannonball now to take me down the line My bag is sinking low and I do believe it's time To get back to Miss Fanny, I know she's the only one Who sent me here with her regards for everyone
Поймаю ядро, чтобы оно унесло меня прочь. Моя сумка тяжелеет, и, кажется, пора вернуться к мисс Фанни. Я знаю, она единственная, кто послал меня сюда со своими приветствиями для всех.
Take a load off, Fanny Take a load for free Take a load off, Fanny And you put the load right on me
Сбрось свой груз, Фанни, сбрось его бесплатно, сбрось свой груз, Фанни, и ты взвалишь его на меня.
Take a load off, Fanny Take a load for free Take a load off, Fanny Put the weight on me
Сбрось свой груз, Фанни, сбрось его бесплатно, сбрось свой груз, Фанни, переложи этот груз на меня.
Take a load off, Fanny Put the weight on me
Сбрось свой груз, Фанни, переложи этот груз на меня.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.