Текст и перевод песни Diana Ross & The Supremes - Wonderful World
La-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
Don't
know
much
about
history
Я
мало
что
знаю
об
истории.
Don't
know
much
biology
Я
не
очень
хорошо
разбираюсь
в
биологии.
Don't
know
much
about
science
book
Я
мало
что
знаю
о
научной
книге
Don't
know
much
about
the
French
I
took
Я
мало
что
знаю
о
французах,
которых
взял.
But
I
do
know
that
I
love
you
Но
я
знаю,
что
люблю
тебя.
And
I
know
that
if
you
love
me
too
И
я
знаю,
что
если
ты
тоже
меня
любишь
...
What
a
wonderful
world
this
would
be
Каким
чудесным
был
бы
этот
мир!
Don't
know
much
geography
Я
плохо
знаю
географию.
Don't
know
much
trigonometry
Я
плохо
знаю
тригонометрию.
Don't
know
much
about
algebra
Я
не
очень
разбираюсь
в
алгебре.
Don't
know
what
a
slide
rule
is
for
Не
знаю
для
чего
нужна
логарифмическая
линейка
But
I
do
know
that
one
and
one
is
two
Но
я
знаю,
что
один
плюс
один-это
два.
And
if
this
one
could
be
with
you
И
если
бы
этот
мог
быть
с
тобой
...
What
a
wonderful
world
this
would
be
Каким
чудесным
был
бы
этот
мир!
I
don't
claim
to
be
an
A
student
Я
не
претендую
на
то,
чтобы
быть
отличником.
But
I'm
trying
to
be
Но
я
пытаюсь
быть
...
Or
maybe
my
being
an
A
student
baby
Или,
может
быть,
то,
что
я
отличница?
I
can
win
your
love
for
me
Я
могу
завоевать
твою
любовь.
Don't
know
much
about
history
Я
мало
что
знаю
об
истории.
Don't
know
much
biology
Я
не
очень
хорошо
разбираюсь
в
биологии.
Don't
know
much
about
science
book
Я
мало
что
знаю
о
научной
книге
Don't
know
much
about
the
French
I
took
Я
мало
что
знаю
о
французах,
которых
взял.
But
I
do
know
that
I
love
you
Но
я
знаю,
что
люблю
тебя.
And
I
know
that
if
you
love
me
too
И
я
знаю,
что
если
ты
тоже
меня
любишь
...
What
a
wonderful
world
this
would
be
Каким
чудесным
был
бы
этот
мир!
(Trigonometry)
(Тригонометрия)
(Rule
is
for)
(Правило
предназначено
для...)
But
I
do
know
that
one
and
one
is
two
Но
я
знаю,
что
один
плюс
один-это
два.
And
if
this
one
could
be
with
you
И
если
бы
этот
мог
быть
с
тобой
...
What
a
wonderful
world
this
would
be
Каким
чудесным
был
бы
этот
мир!
(Science
book)
(научная
книга)
(The
French
I
took)
(Французский,
который
я
взял)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LOU ADLER, SAM COOKE, HERB ALPERT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.