Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chante-moi
la
pomme
Sing
mir
vom
Apfel
Réinvente-moi
un
paradis
Erfinde
mir
ein
neues
Paradies
La
genèse
que
nous
sommes
Die
Genesis,
die
wir
sind
Où
l'amour
déjoue
l'interdit
Wo
die
Liebe
das
Verbot
überlistet
Très
tôt
ce
matin
devant
le
miroir
de
la
pharmacie
Sehr
früh
heute
Morgen
vor
dem
Spiegel
der
Apotheke
Tu
chuchotais
dans
mon
cou
de
nouveaux
prénoms
Flüstertest
du
neue
Vornamen
in
meinen
Nacken
En
caressant
mon
ventre
rond
Während
du
meinen
runden
Bauch
streicheltest
Ève
rêve
d'Adam,
Adam
d'Ève
Eva
träumt
von
Adam,
Adam
von
Eva
Au
nid
d'un
jardin
d'Éden
Im
Nest
eines
Gartens
Eden
Les
gens
heureux
bercent
leur
histoire
Glückliche
Menschen
wiegen
ihre
Geschichte
Loin
de
certains
téléromans
du
soir
Fernab
mancher
abendlicher
Seifenopern
Est-ce
que
le
bonheur
reste
en
sursis
Ist
das
Glück
nur
aufgeschoben
Sur
les
autoroutes
passé
midi
Auf
den
Autobahnen
nach
Mittag
Pourquoi
ton
répondeur,
n'es-tu
pas
de
retour?
Warum
dein
Anrufbeantworter,
bist
du
nicht
zurück?
Ma
visite
au
docteur
est
essentielle
pour
nous
Mein
Besuch
beim
Arzt
ist
wichtig
für
uns
Je
veux
te
dire
qu'au
fruit
de
notre
amour
Ich
will
dir
sagen,
dass
ich
in
der
Frucht
unserer
Liebe
J'ai
vu
battre
son
cœur
aux
images
de
l'échographie
Sein
Herz
in
den
Bildern
des
Ultraschalls
schlagen
sah
En
serpentant
trop
de
détours,
les
sens
uniques
le
piquent
au
vif
Indem
er
zu
viele
Umwege
schlängelt,
stechen
ihn
die
Einbahnstraßen
À
l'impression
d'un
déjà
vu,
fait
qu'il
choisit
une
autre
avenue
Beim
Eindruck
eines
Déjà-vus,
wählt
er
eine
andere
Avenue
Après
tout,
qu'est-ce
que
je
risque
au
déni
d'faire
demi-tour?
Was
riskiere
ich
schon,
wenn
ich
das
Umkehren
verweigere?
Le
destin
sans
préavis
l'attend
sur
l'autoroute
Das
Schicksal
ohne
Vorwarnung
erwartet
ihn
auf
der
Autobahn
Ève
rêve
d'Adam,
Adam
d'Ève
Eva
träumt
von
Adam,
Adam
von
Eva
Au
nid
d'un
jardin
d'Éden
Im
Nest
eines
Gartens
Eden
Tu
respires
à
peine
sur
la
civière
Du
atmest
kaum
auf
der
Trage
Est-ce
le
dernier
jour
de
ta
vie?
Ist
das
der
letzte
Tag
deines
Lebens?
Je
n'ose
pas
pleurer,
je
prie
Ich
wage
nicht
zu
weinen,
ich
bete
Ouvre
les
yeux
sur
moi,
chéri
Öffne
deine
Augen
für
mich,
mein
Schatz
L'amour
dans
mon
ventre
crie
Die
Liebe
in
meinem
Bauch
schreit
Ne
t'en
va
pas
déjà
vers
un
autre
paradis
Geh
nicht
schon
in
ein
anderes
Paradies
Ton
pouce
caresse
ma
main,
tu
me
souris
Dein
Daumen
streichelt
meine
Hand,
du
lächelst
mich
an
Ève
rêve
d'Adam,
Adam
d'Ève
Eva
träumt
von
Adam,
Adam
von
Eva
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dufresne Diane, Cusson Michel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.