Diane Dufresne - Hollywood freak - Remastered - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diane Dufresne - Hollywood freak - Remastered




Hollywood freak - Remastered
Hollywood freak - Remastered
Maman, si tu me voyais
Ma, if you could see me
Tu serais fière de ta fille...
You would be so proud of your daughter...
Quand je sors le soir
When I go out at night
Sur Sunset Boulevard
On Sunset Boulevard
Tous les gens qui passent
Everyone who passes by
Me prennent pour une star
Thinks I'm a star
Les vraies stars sont rares à Hollywood!
Real stars are rare in Hollywood!
Je me suis acheté une robe décolle tée en coeur
I bought myself a low-cut sweetheart neckline dress
Comme Marilyn Monroe
Like Marilyn Monroe
Des lunettes noires qui me font des yeux dans le beurre
Dark glasses that make my eyes look like butter
Comme Greta Garbo
Like Greta Garbo
Un boa blanc de douze pieds de longueur
A twelve-foot-long white boa
À la Jean Harlow
Like Jean Harlow
Je me déguise en ancienne annonce de Coca Cola...
I dress up like an old Coca-Cola ad...
Faut qu'y en aye une qui le fasse
Somebody's got to do it
Pis je donne rai pas ma place!
And I'm not giving up my place!
Maman, si tu voyais
Ma, if you could see
Tous les néons qui brillent...
All the neon lights that shine...
J'ai été invitée
I was invited
Au bal des Oscars
To the Oscars
Un jour je l'aurai
One day I'll have it
Mon étoile sur le trottoir
My star on the sidewalk
On marche sur les étoiles à Hollywood!
You walk on stars in Hollywood!
Un jour, maman, je reviendrai te chercher
One day, Ma, I'll come back to get you
En Rolls-Royce dorée
In a golden Rolls-Royce
Je t'emmène rai tu voulais toujours m'emmener
I'll take you where you always wanted to take me
Au pays de Walt Disney
To Walt Disney World
Un beau matin j'arrête rai te montrer
One fine morning I'll stop showing you
Ton premier palmier
Your first palm tree
Ce jour-là tu pourras dire bye-bye, bye-bye Hochelaga
That day you'll be able to say bye-bye, bye-bye Hochelaga
Faut qu'y en aye une qui le fasse
Somebody's got to do it
Faut qu'y en aye une qui le fasse
Somebody's got to do it
Faut qu'y en aye une qui le fasse
Somebody's got to do it
Pis je donne rai pas ma place!
And I'm not giving up my place!
Je me suis acheté une robe décolle tée en coeur
I bought myself a low-cut sweetheart neckline dress
Comme Marilyn Monroe
Like Marilyn Monroe
Des lunettes noires qui me font des yeux dans le beurre
Dark glasses that make my eyes look like butter
Comme Greta Garbo
Like Greta Garbo
Un boa blanc de douze pieds de longueur
A twelve-foot-long white boa
À la Jean Harlow
Like Jean Harlow
Je me déguise en ancienne annonce de Coca Cola...
I dress up like an old Coca-Cola ad...
Faut qu'y en aye une qui le fasse
Somebody's got to do it
Faut qu'y en aye une qui le fasse
Somebody's got to do it
Faut qu'y en aye une qui le fasse
Somebody's got to do it
Pis je vas le faire à ta place!
And I'm going to do it for you!





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.