Текст и перевод песни Diane Dufresne - Hollywood freak - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hollywood freak - Remastered
Hollywood freak - Remastered
Maman,
si
tu
me
voyais
Ma,
if
you
could
see
me
Tu
serais
fière
de
ta
fille...
You
would
be
so
proud
of
your
daughter...
Quand
je
sors
le
soir
When
I
go
out
at
night
Sur
Sunset
Boulevard
On
Sunset
Boulevard
Tous
les
gens
qui
passent
Everyone
who
passes
by
Me
prennent
pour
une
star
Thinks
I'm
a
star
Les
vraies
stars
sont
rares
à
Hollywood!
Real
stars
are
rare
in
Hollywood!
Je
me
suis
acheté
une
robe
décolle
tée
en
coeur
I
bought
myself
a
low-cut
sweetheart
neckline
dress
Comme
Marilyn
Monroe
Like
Marilyn
Monroe
Des
lunettes
noires
qui
me
font
des
yeux
dans
le
beurre
Dark
glasses
that
make
my
eyes
look
like
butter
Comme
Greta
Garbo
Like
Greta
Garbo
Un
boa
blanc
de
douze
pieds
de
longueur
A
twelve-foot-long
white
boa
À
la
Jean
Harlow
Like
Jean
Harlow
Je
me
déguise
en
ancienne
annonce
de
Coca
Cola...
I
dress
up
like
an
old
Coca-Cola
ad...
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Somebody's
got
to
do
it
Pis
je
donne
rai
pas
ma
place!
And
I'm
not
giving
up
my
place!
Maman,
si
tu
voyais
Ma,
if
you
could
see
Tous
les
néons
qui
brillent...
All
the
neon
lights
that
shine...
J'ai
été
invitée
I
was
invited
Au
bal
des
Oscars
To
the
Oscars
Un
jour
je
l'aurai
One
day
I'll
have
it
Mon
étoile
sur
le
trottoir
My
star
on
the
sidewalk
On
marche
sur
les
étoiles
à
Hollywood!
You
walk
on
stars
in
Hollywood!
Un
jour,
maman,
je
reviendrai
te
chercher
One
day,
Ma,
I'll
come
back
to
get
you
En
Rolls-Royce
dorée
In
a
golden
Rolls-Royce
Je
t'emmène
rai
où
tu
voulais
toujours
m'emmener
I'll
take
you
where
you
always
wanted
to
take
me
Au
pays
de
Walt
Disney
To
Walt
Disney
World
Un
beau
matin
j'arrête
rai
te
montrer
One
fine
morning
I'll
stop
showing
you
Ton
premier
palmier
Your
first
palm
tree
Ce
jour-là
tu
pourras
dire
bye-bye,
bye-bye
Hochelaga
That
day
you'll
be
able
to
say
bye-bye,
bye-bye
Hochelaga
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Somebody's
got
to
do
it
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Somebody's
got
to
do
it
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Somebody's
got
to
do
it
Pis
je
donne
rai
pas
ma
place!
And
I'm
not
giving
up
my
place!
Je
me
suis
acheté
une
robe
décolle
tée
en
coeur
I
bought
myself
a
low-cut
sweetheart
neckline
dress
Comme
Marilyn
Monroe
Like
Marilyn
Monroe
Des
lunettes
noires
qui
me
font
des
yeux
dans
le
beurre
Dark
glasses
that
make
my
eyes
look
like
butter
Comme
Greta
Garbo
Like
Greta
Garbo
Un
boa
blanc
de
douze
pieds
de
longueur
A
twelve-foot-long
white
boa
À
la
Jean
Harlow
Like
Jean
Harlow
Je
me
déguise
en
ancienne
annonce
de
Coca
Cola...
I
dress
up
like
an
old
Coca-Cola
ad...
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Somebody's
got
to
do
it
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Somebody's
got
to
do
it
Faut
qu'y
en
aye
une
qui
le
fasse
Somebody's
got
to
do
it
Pis
je
vas
le
faire
à
ta
place!
And
I'm
going
to
do
it
for
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.