Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'été N'aura Qu'un Jour
Der Sommer wird nur einen Tag haben
C'est
vrai,
je
n'ai
plus
l'âge
d'une
enfant
Es
stimmt,
ich
habe
nicht
mehr
das
Alter
eines
Kindes
Les
jeux
sont
faits
et
maintenant
Die
Würfel
sind
gefallen
und
jetzt
L'avenir
c'est
toi,
encore
insouciant
Die
Zukunft
bist
du,
noch
unbekümmert
Des
pires
séismes
des
continents
Von
den
schlimmsten
Erdbeben
der
Kontinente
La
faim
sans
fin
au
sol
africain
Der
endlose
Hunger
auf
afrikanischem
Boden
Disparaîtront
les
éléphants
Die
Elefanten
werden
verschwinden
Endors-toi,
mon
amour
Schlaf
ein,
mein
Liebling
L'été
n'aura
qu'un
jour
Der
Sommer
wird
nur
einen
Tag
haben
Mon
petit,
oh,
mon
cœur
Mein
Kleines,
oh,
mein
Herz
Aux
marches
des
empereurs
Auf
den
Märschen
der
Kaiser
L'ours
blanc
transpire
et
meurt
Der
Eisbär
schwitzt
und
stirbt
Dors,
ta
maman
reste
là,
tout
près
de
toi
Schlaf,
deine
Mama
bleibt
hier,
ganz
nah
bei
dir
Sous
tes
yeux
purs
Unter
deinen
reinen
Augen
Se
cachent
des
milliers
de
papillons
bleus
Verbergen
sich
tausende
blaue
Schmetterlinge
Papillons,
papillons
Schmetterlinge,
Schmetterlinge
Les
tsunamis
défient
les
drapeaux
Die
Tsunamis
trotzen
den
Flaggen
Aucun
abri
à
ton
berceau
Kein
Schutz
für
deine
Wiege
Qu'a
deviendra-t-il
de
toi
Was
wird
aus
dir
werden
Si
je
ne
suis
plus
là
Wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
Quand
les
humains
n'en
seront
plus
Wenn
die
Menschen
nicht
mehr
da
sein
werden
Les
oiseaux
migrateurs
Die
Zugvögel
Au
bout
de
l'équateur
Am
Ende
des
Äquators
Reviendront-ils
se
poser
Werden
sie
zurückkehren,
um
sich
niederzulassen
Sur
l'eau
en
douceur
Sanft
auf
dem
Wasser
Dans
tes
yeux
purs
In
deinen
reinen
Augen
Le
chaos
d'un
vol
de
papillons
Das
Chaos
eines
Schmetterlingsflugs
Papillons,
papillons
Schmetterlinge,
Schmetterlinge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.