Текст и перевод песни Diane Dufresne - Le 304 - Remastered
Le 304 - Remastered
The 304 - Remastered
Quand
j'étais
ben
petit,
j'ai
perdu
ma
mère
When
I
was
very
young,
I
lost
my
mother
Je
savais
pus
quoi
faire,
je
l'attendais
tout
le
temps
I
didn't
know
what
to
do
anymore,
I
was
waiting
for
her
all
the
time
Sans
le
dire
à
personne,
sans
en
avoir
l'air
Without
telling
anyone,
without
making
it
seem
like
it
Je
me
suis
inventé
un
monde
par
en
de
dans
I
invented
a
world
for
myself
inside
Dans
mon
univers
mes
affaires
sont
claires
In
my
world
my
affairs
are
clear
Je
suis
l'ingénieur
qui
a
fait
ses
plants
I'm
the
engineer
who
made
his
plans
Qu'on
me
dise
pas
quoi
faire
car
juste
qu'à
maintenant
Don't
tell
me
what
to
do
because
right
up
until
now
J'ai
trouvé
le
moyen,
de
vivre
autrement
I've
found
a
way
to
live
differently
Bourré
de
calmants
les
trois
quarts
du
temps
Full
of
sedatives
three
quarters
of
the
time
Je
vis
sous
contrôle
dans
une
drôle
de
tôle
I
live
under
control
in
a
strange
metal
box
Je
vous
mets
en
garde,
je
ne
suis
pas
malade
I
warn
you,
I
am
not
sick
Je
ne
pense
pas
pareil,
c'est
ben
différent
I
don't
think
the
same
way,
it's
very
different
La
dernière
étape
c'est
le
304
The
last
stage
is
the
304
Pour
cet
avancement
ça
m'a
pris
vingt
ans
It
took
me
twenty
years
to
get
this
far
Dans
le
long
couloir,
y'a
toute
la
gloire
In
the
long
corridor,
there's
all
the
glory
D'un
petit
enfant
qui
a
les
cheveux
blancs
Of
a
little
boy
with
white
hair
Pour
les
bien
pensants
si
indifférents
For
the
smug
and
indifferent
Être
ou
ne
pas
être
c'est
pas
dérangeant
To
be
or
not
to
be
is
not
disturbing
Pis
je
préfère
me
taire
c'est
plus
rassurant
And
I
prefer
to
keep
quiet,
it's
more
reassuring
De
laisser
rien
paraître
de
mes
sentiments
To
let
nothing
show
of
my
feelings
En
regardant
la
tour
de
l'internement
Looking
out
at
the
tower
of
the
asylum
Suis-je
le
seul
à
voir
tous
ces
regards
Am
I
the
only
one
who
sees
all
those
stares
Qui
veulent
me
faire
croire
que
je
suis
un
fou
Who
want
me
to
believe
that
I'm
crazy
Mais
ça
je
m'en
fous,
je
suis
intelligent
But
I
don't
care,
I'm
intelligent
Dès
que
je
suis
angoissé
surtout
quand
chu
triste
As
soon
as
I'm
anxious,
especially
when
I'm
sad
Je
sors
ma
guitare
ou
je
deviens
pianiste
I
take
out
my
guitar
or
I
become
a
pianist
Seul
sur
ma
planète
j'entends
des
musiques
Alone
on
my
planet
I
hear
music
Je
les
enregistre
et
là
je
sais
que
j'existé
I
record
it
and
then
I
know
that
I
exist
Dans
le
long
couloir,
y'a
toute
la
gloire
In
the
long
corridor,
there's
all
the
glory
D'un
petit
enfant
qui
a
les
cheveux
blancs
Of
a
little
boy
with
white
hair
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.