Diane Dufresne - Les hauts et les bas d'une hôtesse de l'air - Remastered - перевод текста песни на немецкий




Les hauts et les bas d'une hôtesse de l'air - Remastered
Die Höhen und Tiefen einer Flugbegleiterin - Remastered
Secrétaire... infirmière... hôtesse de l'air
Sekretärin... Krankenschwester... Flugbegleiterin
Qu'est-ce que j'vas faire?
Was soll ich nur tun?
J'aurais don' suivre ma première idée
Ich hätte ja doch auf meine erste Idee hören sollen
J'aurais faire une secrétaire
Ich hätte Sekretärin werden sollen
Mais j'voulais passer toutt' ma vie à flyer
Aber ich wollte mein ganzes Leben in der Luft verbringen
C'est pour ça qu'j'ai faitt' un hôtesse de l'air
Deshalb bin ich Flugbegleiterin geworden
Quand on passe la journée en l'air
Wenn man den ganzen Tag oben ist
Le soir on est pas mal à terre
Ist man abends ziemlich am Boden
Pas mal à terre
Ziemlich am Boden
On peut pas s'envoyer en l'air
Man kann sich nicht so vergnügen
Autant qu'on aurait l'goût d'le faire
So viel, wie man gerne möchte
Qu'on aurait l'goût d'le faire
Wie man gerne möchte
À Rome ou à Rio
In Rom oder in Rio
À Hong Kong ou Tokyo
In Hong Kong oder Tokio
Toutes les chambres d'hôtel se ressemblent
Alle Hotelzimmer sehen gleich aus
De ville en ville, de soir en soir
Von Stadt zu Stadt, von Abend zu Abend
Un jour on finira par tous dormir ensemble
Eines Tages werden wir alle zusammen schlafen
La Terre entière sera une grande banlieue-dortoir
Die ganze Welt wird eine große Schlafstadt sein
Casablanca ou Buenos Aires
Casablanca oder Buenos Aires
Pour moé, c'est toutt' la même affaire
Für mich ist das alles dasselbe
La même affaire
Dasselbe
Air-Canada ou Quebecair...
Air-Canada oder Quebecair...
En l'air une femme a pus d'frontières!
In der Luft hat eine Frau keine Grenzen mehr!
Hôtel Acapulco Princess...
Hotel Acapulco Princess...
Viens vite... C'est un S.O.S
Komm schnell... Es ist ein S.O.S.
Tous les playboys de la terre se ressemblent
Alle Playboys der Welt sehen gleich aus
De plage en plage, de bar en bar
Von Strand zu Strand, von Bar zu Bar
Ça fait toujours bizarre de faire l'amour ensemble
Es ist immer seltsam, Liebe zu machen
Quand on sait au départ que c'est rien qu'pour un soir
Wenn man von Anfang an weiß, dass es nur für eine Nacht ist
Quand on passe not' jeunesse en l'air
Wenn man seine Jugend oben verbringt
Plus tard y'a pus grand' chose à faire
Gibt es später nicht mehr viel zu machen
Ça dépend de qu'est-ce qu'on a l'air
Es kommt darauf an, wie man aussieht
On peut s'trouver une job à terre
Man kann einen Job am Boden finden
S'trouver une job à terre...
Einen Job am Boden finden...
Téléphoniste...
Telefonistin...
Réceptionniste...
Rezeptionistin...
Ou secrétaire...
Oder Sekretärin...
Qu'est-ce que j'vas faire?
Was soll ich nur tun?
Quand on passe la journée en l'air
Wenn man den ganzen Tag oben ist
Le soir on est pas mal à terre
Ist man abends ziemlich am Boden
Pas mal à terre
Ziemlich am Boden
On peut pas s'envoyer en l'air
Man kann sich nicht so vergnügen
Autant qu'on aurait l'goût d'le faire...
So viel, wie man gerne möchte...
Dans la vie c'est comm' ça
So ist das Leben
Y'a des hauts pis des bas
Es gibt Höhen und Tiefen





Авторы: Francois Cousineau, Luc Plamondon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.