Текст и перевод песни Dianz - HER ŞEYİ BOK ETTİN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HER ŞEYİ BOK ETTİN
ТЫ ВСЁ ИСПОРТИЛА
Her
şeyi
bok
ettin,
her
şeyi
bok
ettin
Ты
всё
испортила,
ты
всё
испортила
Açtım
aralık
çıktın
baktın
her
şey
çok
geçmiş
Приоткрыл
дверь,
ты
вышла,
посмотрела
— всё
уже
в
прошлом
Her
şeyi
yok
ettin
her
şeyi
bok
ettin
Ты
всё
уничтожила,
ты
всё
испортила
Dostum
çok
gençtin,
sanılan
aksine
çok
çektin
Подруга,
ты
была
так
молода,
вопреки
мнению,
ты
столько
пережила
Kaç
kere
sarf
ettin
kaç
kere
vazgeçtin
Сколько
раз
ты
произносила
это,
сколько
раз
сдавалась
Inadına
inadına
aynada
kendine
rastgele
dans
ettin
Назло,
назло,
в
зеркале
себе,
как
попало,
танцевала
Genelde
havalar
kasvetli
Обычно
погода
пасмурная
Bilmeme
rağmen
mahvettin
Хотя
я
и
знал,
ты
всё
разрушила
Her
şeyi
bildiğini
zannetin
Ты
думала,
что
всё
знаешь
Otuzuna
geldin
dank
etti
В
тридцать
лет
до
тебя
дошло
Allahım
nerdeyim
kahretsin
Боже,
где
я,
проклятье
Yürüdüğüm
yollarım
lanetli
Мои
пути
прокляты
Okuduğum
dualarım
benim
daha
sessiz
Мои
молитвы
стали
ещё
тише
Dertten
korkmam
çağır
gelsin
Я
не
боюсь
боли,
пусть
приходит
Dünyada
cennet
var
dendi
Говорят,
на
земле
есть
рай
Dedik
ya
en
büyüğü
herkeste
Как
говорится,
самый
большой
у
каждого
внутри
Dertten
korkmam
çağır
gelsin
Я
не
боюсь
боли,
пусть
приходит
şükürler
olsun
Allahım
şükürler
olsun
babba
Слава
Богу,
слава
Богу,
отец
önünde
koştum
önünde
korktum
Бежал
перед
тобой,
боялся
тебя
Dibinde
boğuştum
valla
Боролся
на
дне,
клянусь
Artık
dertler
gel
dinlen
Теперь
беды,
приходите,
отдохните
Cevabı
aynı
ben
bilmem
Ответ
тот
же,
я
не
знаю
Sikmişim
gururu
anlaşılan
asla
gerçek
değerimi
görmicem
Плевать
мне
на
гордость,
похоже,
я
никогда
не
узнаю
свою
истинную
ценность
Istediniz
diye
ölmicem
Я
не
умру,
потому
что
вы
этого
хотите
Beynimi
kutulara
bölmicem
Я
не
буду
делить
свой
мозг
на
части
Dianz
efecanı
yedi
çoktan
sormayın
artık
dönmicek
Dianz
давно
съел
свою
ярость,
не
спрашивайте,
он
больше
не
вернётся
Teşkoya
geldik
yön
bilmem
Пришли
в
Тешкою,
я
не
знаю
дороги
Aslında
bunlar
körgiller
На
самом
деле,
это
слепые
Yorgunum
birazcık
ama
babba
sikicez
elbet
çıktımı
söz
bizden
Я
немного
устал,
но,
отец,
мы
обязательно
победим,
если
слово
за
нами
Her
şeyi
bok
ettin,
her
şeyi
bok
ettin
Ты
всё
испортила,
ты
всё
испортила
Açtım
aralık
çıktın
baktın
her
şey
çok
geçmiş
Приоткрыл
дверь,
ты
вышла,
посмотрела
— всё
уже
в
прошлом
Her
şeyi
yok
ettin
her
şeyi
bok
ettin
Ты
всё
уничтожила,
ты
всё
испортила
Dostum
çok
gençtin,
sanılan
aksine
çok
çektin
Подруга,
ты
была
так
молода,
вопреки
мнению,
ты
столько
пережила
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.