Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Words
and
music
by
Devin
Townsend]
[Worte
und
Musik
von
Devin
Townsend]
[1]
Not
one
of
the
better
days
[1]
Nicht
einer
der
besseren
Tage
Nighttime,
turn
around
Nachts,
dreh
dich
um
Lonely
is
the
city
tonight
Einsam
ist
die
Stadt
heute
Nacht
Nighttime,
all
around
Nachts,
ringsum
Lonely
in
the
city
tonight
Einsam
in
der
Stadt
heute
Nacht
Grey
people
stare
at
a
static
sky
(as
you
will)
Graue
Menschen
starren
auf
einen
statischen
Himmel
(wie
du
es
tun
wirst)
Ours
is
not
to
question
why
Unsere
Aufgabe
ist
es
nicht,
zu
fragen,
warum
Same
thing,
every
time
Immer
dasselbe
It
always
seems
to
need
what
I'm
not
Es
scheint
immer
das
zu
brauchen,
was
ich
nicht
bin
To
all
the
hopeful
ones:
An
alle
Hoffnungsvollen:
Nobody
gives
a
fuck
what
you've
got
Niemand
schert
sich
einen
Dreck
darum,
was
du
hast
I
only
wish
that
I
could
pray
to
god
Ich
wünschte
nur,
ich
könnte
zu
Gott
beten
(but
you
will)
(aber
du
wirst
es
tun)
Please
don't
leave
me
alone
Bitte
lass
mich
nicht
allein,
meine
Liebe
Bastard,
mother,
father,
no...
Bastard,
Mutter,
Vater,
nein...
Time
passed
quicker
than
you
will
ever
know
Die
Zeit
verging
schneller,
als
du
jemals
wissen
wirst
And
they
can
push
me
harder
Und
sie
können
mich
härter
drängen
But
you
know
I'll
never
go
Aber
du
weißt,
ich
werde
niemals
gehen
And
they
will
justify
it,
but
you
know
Und
sie
werden
es
rechtfertigen,
aber
du
weißt
It
will
take
them
slow
Es
wird
sie
langsam
einholen
[2]
The
girl
from
blue
city
[2]
Das
Mädchen
aus
der
blauen
Stadt
The
lights
from
across
the
harbour
Die
Lichter
von
der
anderen
Seite
des
Hafens
And
the
boys
are
out
on
the
corners
Und
die
Jungs
sind
draußen
an
den
Ecken
Sex
in
the
neon
basements
(red
and
smelly)
Sex
in
den
Neon-Kellern
(rot
und
stinkend)
And
don't
feel
a
thing
(it's
too
cold
to
worry)
Und
fühle
nichts
(es
ist
zu
kalt,
um
sich
Sorgen
zu
machen)
So
in
the
corner
by
the
dock
Also
in
der
Ecke
am
Dock
Where
there's
no
light
Wo
es
kein
Licht
gibt
It
smells
like
piss
but
no
one
knows
Es
riecht
nach
Pisse,
aber
niemand
weiß
es
And
right
now
just
to
sleep
would
be
alright
Und
gerade
jetzt
wäre
es
in
Ordnung,
einfach
zu
schlafen
...Feel
old,
gone
where
the
feelings
go
...Fühle
mich
alt,
gegangen,
wohin
die
Gefühle
gehen
...Gone
now
in
a
field
of
green
...Jetzt
fort
auf
einem
grünen
Feld
Gone
where
feelings
go...
Gegangen,
wohin
Gefühle
gehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burghard Koehn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.