Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
dread
the
panic
within
your
tight
embrace
Ich
fürchte
die
Panik
in
deiner
festen
Umarmung
I
ban
the
violence
from
my
feeble
frame
Ich
verbanne
die
Gewalt
aus
meinem
schwachen
Körper
Choose
your
weapon
and
go
to
war
instead!
Wähle
deine
Waffe
und
zieh
stattdessen
in
den
Krieg!
Choose
your
weapon
and
go
to
war
instead!
Wähle
deine
Waffe
und
zieh
stattdessen
in
den
Krieg!
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
I
live
revenge
with
my
second
skin
Ich
lebe
Rache
mit
meiner
zweiten
Haut
I
feel
the
echo
pounding
in
my
head
Ich
fühle
das
Echo
in
meinem
Kopf
pochen
I
know
this
feeling
deep
within
Ich
kenne
dieses
Gefühl
tief
im
Inneren
It
makes
no
sense
to
hide
from
what
you
are
Es
macht
keinen
Sinn,
sich
vor
dem
zu
verstecken,
was
du
bist
Choose
your
weapon
and
go
to
war
instead!
Wähle
deine
Waffe
und
zieh
stattdessen
in
den
Krieg!
Choose
your
weapon
and
go
to
war
instead!
Wähle
deine
Waffe
und
zieh
stattdessen
in
den
Krieg!
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Malice,
I
dare
to
linger
Bosheit,
ich
wage
es
zu
verweilen
Malice,
I
won't
attempt
to
flee
Bosheit,
ich
werde
nicht
versuchen
zu
fliehen
Malice,
just
for
a
moment
Bosheit,
nur
für
einen
Moment
Malice,
to
bundle
all
my
rage
Bosheit,
um
all
meine
Wut
zu
bündeln
Poorly
gifted
I
still
try
to
reluct
Schlecht
begabt,
versuche
ich
dennoch,
mich
zu
sträuben
Let
me
surrender
my
weakish
sense
of
bliss
Lass
mich
mein
schwaches
Glücksgefühl
aufgeben
Kind
of
awkward
to
find
this
faith
in
you
Irgendwie
seltsam,
diesen
Glauben
an
dich
zu
finden
Torn
between
extremes
Zerrissen
zwischen
Extremen
Please
meet
my
state
of
mind
Bitte
begegne
meinem
Geisteszustand
Choose
your
weapon
and
go
to
war
instead!
Wähle
deine
Waffe
und
zieh
stattdessen
in
den
Krieg!
Choose
your
weapon
and
go
to
war
instead!
Wähle
deine
Waffe
und
zieh
stattdessen
in
den
Krieg!
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Anchor
me
in
a
sea
of
silence
Verankere
mich
in
einem
Meer
der
Stille
Harbor
me
with
my
restless
mind
Gib
meinem
ruhelosen
Geist
einen
Hafen
Please
accept
my
reason
for
being
born
Bitte
akzeptiere
meinen
Grund,
geboren
zu
sein
To
grant
my
last
request
Um
meinen
letzten
Wunsch
zu
erfüllen
My
malice
never
fails
Meine
Bosheit
versagt
nie
Choose
your
weapon
and
go
to
war
instead!
Wähle
deine
Waffe
und
zieh
stattdessen
in
den
Krieg!
Choose
your
weapon
and
go
to
war
instead!
Wähle
deine
Waffe
und
zieh
stattdessen
in
den
Krieg!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Hates
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.