Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlık
yollar
hayli
uzun
Dunkle
Wege
sind
sehr
lang
Ritimler
harbi
kabusun
habercisi
Rhythmen
sind
wahrlich
Vorboten
deines
Albtraums
Koş
peşinden
fanusun
içinde
Lauf
ihm
nach,
in
der
Laterne
Unutkan
yem
bekleyen
balıklar
gibi
Wie
vergessliche
Fische,
die
auf
Futter
warten
Darıldım
bak
zamana
somurtkan
saat
dilimim
Ich
bin
verärgert
über
die
Zeit,
meine
mürrische
Zeitspanne
Bununla
eş
güdümlü
saldırgan
coğrafyalar
sırtladım
da
Damit
einhergehend
habe
ich
aggressive
Geografien
ertragen
Bozkırın
ortasında
vuruldum
ya
en
derinden
Mitten
in
der
Steppe
wurde
ich
getroffen,
ganz
tief
Vuruldum
dedim
de
hiç
kalkmadın
yerinden
niye
Ich
sagte,
ich
wurde
getroffen,
aber
du
bist
nicht
aufgestanden,
warum?
Elimde
kir
mi
var
mı
yüreğinde
yer
mi
yoktu
Habe
ich
Schmutz
an
meinen
Händen,
oder
gab
es
keinen
Platz
in
deinem
Herzen?
Bırak
dedim
olsun
hey
sırıt
dedi
dostum
Ich
sagte,
lass
es
sein,
mein
Freund
grinste
Kaybetmeyi
bilenleri
imtihan
ediyorsun
Du
prüfst
diejenigen,
die
wissen,
wie
man
verliert
Güvenmeyi
öğrenmeyerek
intihar
ediyorsun
Indem
du
nicht
lernst
zu
vertrauen,
begehst
du
Selbstmord
Zalimsin
merhametsiz
iftihar
ediyorsun
Du
bist
grausam,
gnadenlos,
du
rühmst
dich
Bununla
Katilsin
intikamı
soğuk
seviyorsun
Damit
bist
du
ein
Mörder,
du
liebst
die
Rache
kalt
Yaşamı
bilmiyorsun
zindan
ediyorsun
Du
kennst
das
Leben
nicht,
du
machst
es
zum
Kerker
Sanki
canlı
bombasında
infilak
ediyorsun
da
güzelsin
Als
ob
du
in
einer
lebenden
Bombe
explodierst,
aber
du
bist
schön
İstanbul
dan
inkar
ediyorsun
Du
leugnest
es
aus
Istanbul
Bir
mahur
beste
çalar
göz
altlarım
mora
Ein
trauriges
Lied
spielt,
meine
Augenringe
sind
lila
Seneler
geçer
gider
çıkışlarım
zora
Jahre
vergehen,
meine
Auswege
werden
schwer
Alev
aldı
mahallem
sen
saçlarını
tara
Meine
Nachbarschaft
fing
Feuer,
du
kämmst
deine
Haare
Görünmüyor
kara
bütün
yelkenlerim
fora
Das
Land
ist
nicht
in
Sicht,
alle
meine
Segel
sind
gesetzt
Bir
mahur
beste
çalar
göz
altlarım
mora
Ein
trauriges
Lied
spielt,
meine
Augenringe
sind
lila
Seneler
geçer
gider
çıkışlarım
zora
Jahre
vergehen,
meine
Auswege
werden
schwer
Alev
aldı
mahallem
sen
saçlarını
tara
Meine
Nachbarschaft
fing
Feuer,
du
kämmst
deine
Haare
Görünmüyor
kara
bütün
yelkenlerim
fora
Das
Land
ist
nicht
in
Sicht,
alle
meine
Segel
sind
gesetzt
1 paket
sigara
1 mikrofon
6 metre
kare
1 Packung
Zigaretten,
1 Mikrofon,
6 Quadratmeter
Duvarlar
şahit
oldu
senfonime
gel
kendine
Die
Wände
wurden
Zeugen
meiner
Symphonie,
komm
zu
dir
Yaşımdan
büyük
binalar
ciğerim
kadar
eski
Gebäude,
die
älter
sind
als
ich,
so
alt
wie
meine
Lunge
Kaldırabilirim
diyorsan
haydi
gel
geç
yerime
Wenn
du
sagst,
du
kannst
es
ertragen,
komm
und
nimm
meinen
Platz
ein
Ortak
oldu
derdime
şu
gariban
mahallesi
ve
Mein
Kummer
wurde
geteilt
von
dieser
armen
Nachbarschaft
und
Dizzy
eskisidir
bak
yeraltı
faresi
Dizzy
ist
ein
alter
Hase,
sieh,
eine
Untergrundratte
Caddeler
eksiltir
al
belimden
abisi
Die
Straßen
nehmen
ab,
nimm
es
von
meiner
Hüfte,
mein
Lieber
Yastığımın
altına
koy
sadakat
harbisin
Leg
es
unter
mein
Kissen,
du
bist
ein
Krieg
der
Treue
Bir
mahur
beste
çalar
göz
altlarım
mora
Ein
trauriges
Lied
spielt,
meine
Augenringe
sind
lila
Seneler
geçer
gider
çıkışlarım
zora
Jahre
vergehen,
meine
Auswege
werden
schwer
Alev
aldı
mahallem
sen
saçlarını
tara
Meine
Nachbarschaft
fing
Feuer,
du
kämmst
deine
Haare
Görünmüyor
kara
bütün
yelkenlerim
fora
Das
Land
ist
nicht
in
Sicht,
alle
meine
Segel
sind
gesetzt
Bir
mahur
beste
çalar
göz
altlarım
mora
Ein
trauriges
Lied
spielt,
meine
Augenringe
sind
lila
Seneler
geçer
gider
çıkışlarım
zora
Jahre
vergehen,
meine
Auswege
werden
schwer
Alev
aldı
mahallem
sen
saçlarını
tara
Meine
Nachbarschaft
fing
Feuer,
du
kämmst
deine
Haare
Görünmüyor
kara
bütün
yelkenlerim
fora
Das
Land
ist
nicht
in
Sicht,
alle
meine
Segel
sind
gesetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sami Uslu
Альбом
Fora
дата релиза
31-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.