Текст и перевод песни Diaz Dizzy - Yakıyorken Gemileri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakıyorken Gemileri
Burning the Ships
Bu
şehrin
girişinde
terminal
önünde
At
the
entrance
of
this
city,
in
front
of
the
terminal
Geber
lan
geber
Die,
damn
it,
die
Saat
iki
yönünde
hala
aynı
yerde
At
two
o'clock,
still
in
the
same
place
Sigaramdan
nefes
dilenirken
söyle
Tell
me,
begging
for
a
breath
from
my
cigarette
Gelmedin
benimle
niye
Why
didn't
you
come
with
me?
Bunu
sorgulamak
hakkım
sabah
erken
kalkıp
I
have
the
right
to
question
this,
waking
up
early
in
the
morning
Kendi
cenazeme
hazırlandım
sanki
I
was
preparing
for
my
own
funeral,
it
felt
like
Geceler
adi
kendimle
yetinmeye
çalışırken
Trying
to
make
do
with
myself,
nights
are
mean
Seni
betimlemeye
çalışan
bütün
cümlelerim
suçlu
Every
sentence
I
try
to
use
to
describe
you
is
guilty
Caddelеr
susuşup
birden
silahlar
konuştu
The
streets
fell
silent,
then
the
guns
spoke
Refüjden
salladım
kırık
şişеler
uçuştu
I
shook
them
off
the
median
strip,
broken
bottles
flew
Onlara
anlattım
sustu
duvarlar
konuştu
I
told
them,
they
fell
silent,
the
walls
spoke
Neden
uçurumlar
büyüdükçe
düşlerim
uyuştu
Why
did
my
dreams
numb
as
the
cliffs
grew?
Yıllara
dargınım
beni
unutmalara
itti
I'm
angry
at
the
years,
they
pushed
me
towards
oblivion
Beynimde
ne
varsa
hep
kinimle
birikti
Whatever
I
have
in
my
brain,
it's
all
mixed
with
my
anger
Birbirimize
sarhoştuk
filmler
eksildi
We
were
drunk
on
each
other,
movies
faded
Çocuk
bozukluklar
aşındırdı
ceplerim
delikti
Childhood
brokenness
wore
away
my
pockets,
they're
torn
Deliye
dönmeme
sebep
The
reason
I'm
going
crazy
Uykular
kaçıyorken
geceleri
Sleep
escapes
me
at
night
Yönümü
bulmama
gerek
var
I
need
to
find
my
way
Yakıyorken
gemileri
Burning
the
ships
Deliye
dönmeme
sebep
The
reason
I'm
going
crazy
Uykular
kaçıyorken
geceleri
Sleep
escapes
me
at
night
Yönümü
bulmama
gerek
var
I
need
to
find
my
way
Yakıyorken
gemileri
Burning
the
ships
Tuzaklar
çoğaldıkça
yüreğimden
harcadım
As
the
traps
multiplied,
I
spent
them
from
my
heart
Otomatik
tüfekten
esinlenen
dudakların
harcasın
Let
your
lips,
inspired
by
the
automatic
rifle,
spend
them
Konuş
kimin
harcısın
yeter
Speak,
who
are
you
spending
them
on,
enough
Geçmişime
sancısın
It's
a
pain
in
my
past
Yola
çıktıklarım
vurdukça
yollara
sarıldım
As
those
I
set
out
with
shot
at
me,
I
clung
to
the
roads
Sen
perdeleri
arala
git
üzerimi
karala
You
pull
back
the
curtains,
go,
blacken
my
name
Bu
dünya
kurdu
bütün
düzenini
yalana
This
world
built
all
its
order
on
lies
Yuvarlandı
şarampole
sürdüğüm
her
araba
Every
car
I
drove
rolled
into
the
ravine
Bu
sokaklar
hasarlı
bak
düzelmiyor
artık
These
streets
are
damaged,
look,
they're
not
getting
fixed
anymore
Uzaklaşmam
gerekse
de
dört
yanım
bataklık
Even
though
I
need
to
get
away,
I'm
surrounded
by
a
swamp
İyilikler
yaptıkça
ben
güzel
olacak
sandım
I
thought
it
would
get
better,
as
I
did
good
deeds
Ve
sadece
sanmışım
hep
sonunda
aldandım
And
I've
just
been
thinking,
in
the
end,
I
was
deceived
Gözlerim
sayıyorken
parkeleri
My
eyes
count
the
floorboards
Derinden
etkiledim
girdiğim
tüm
caddeleri
I
deeply
affected
every
street
I
entered
Şansım
olsa
alt
ederdim
jelatinli
sahteleri
If
I
had
any
luck,
I'd
defeat
the
gelatinous
fakes
Tertemiz
yağmurlar
örtmeyecek
kirli
kahpeleri
The
purest
rains
won't
cover
the
dirty
whores
Deliye
dönmeme
sebep
The
reason
I'm
going
crazy
Uykular
kaçıyorken
geceleri
Sleep
escapes
me
at
night
Yönümü
bulmama
gerek
var
I
need
to
find
my
way
Yakıyorken
gemileri
Burning
the
ships
Deliye
dönmeme
sebep
The
reason
I'm
going
crazy
Uykular
kaçıyorken
geceleri
Sleep
escapes
me
at
night
Yönümü
bulmama
gerek
var
I
need
to
find
my
way
Yakıyorken
gemileri
Burning
the
ships
Hangisi
daha
kötü
bilemiyorum
I
don't
know
which
is
worse
Ne
olduğunu
dahi
anlamadan
birden
bire
ölmek
mi
Dying
suddenly,
without
even
knowing
what
happened
Yoksa
beş
dakika
sonra
öleceğini
bilmek
Or
knowing
that
you'll
die
in
five
minutes
Buna
karşı
koyacak
gücün
olduğunu
bilmek
Knowing
that
you
have
the
strength
to
resist
that
Denemek
ama
başarısız
olmak
mı
Trying,
but
failing?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Sami Uslu, çağrı şimşek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.