Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours
de
l'espoir
et
de
la
motivation
Immer
Hoffnung
und
Motivation
J'ai
jamais
lâché,
j'mérite
une
ovation
Ich
habe
nie
aufgegeben,
ich
verdiene
eine
Ovation
Des
années
dans
le
bloc
où
j'ai
soigné
ta
peine
Jahre
im
Block,
wo
ich
deinen
Schmerz
linderte
La
porte
est
ouverte,
fais
rentrer
les
passants
Die
Tür
ist
offen,
lass
die
Passanten
herein
Pas
confiance
en
la
science,
confiance
en
Dieu
Kein
Vertrauen
in
die
Wissenschaft,
Vertrauen
in
Gott
Entouré
ici-bas
mais
seul
dans
le
feu
Umgeben
hier
unten,
aber
allein
im
Feuer
J'suis
parti
comme
Simba,
la
peine
dans
les
yeux
Ich
bin
gegangen
wie
Simba,
den
Schmerz
in
den
Augen
Une
famille
à
nourrir,
tu
crois
qu'c'est
un
jeu?
Eine
Familie
zu
ernähren,
glaubst
du,
das
ist
ein
Spiel?
J'suis
pété,
les
yeux
couleur
magenta
Ich
bin
high,
die
Augen
magentafarben
Sur
la
French
Riviera
dans
un
3.21
An
der
French
Riviera
in
einem
3.21
Y'a
presque
plus
de
place
sur
mon
agenda
Es
gibt
fast
keinen
Platz
mehr
in
meinem
Terminkalender
On
a
connu
le
buzz
après
la
shanti
Wir
kannten
den
Buzz
nach
der
Shanti
Et
branche
le
synthé,
on
n'est
pas
sympa
Und
schließ
den
Synth
an,
wir
sind
nicht
nett
J'vais
te
raconter
nos
vies,
tu
vas
plus
rester-là
Ich
werde
dir
unsere
Leben
erzählen,
du
wirst
nicht
mehr
hierbleiben
J'coupais
35
barrettes,
fuck
le
RSA
Ich
schnitt
35
Platten
(Haschisch),
fick
das
RSA
J'ai
de
la
peuf
si
t'as
mal,
j'suis
un
guérisseur
Ich
habe
Stoff,
wenn
du
Schmerzen
hast,
ich
bin
ein
Heiler
J'vais
enterrer
ça
pas
loin
du
ruisseau
Ich
werde
das
nicht
weit
vom
Bach
begraben
J'mange
à
la
même
table
que
la
tête
du
réseau
Ich
esse
am
selben
Tisch
wie
der
Kopf
des
Netzwerks
J'aurais
jamais
la
paix
car
la
guerre
est
sombre
Ich
werde
nie
Frieden
haben,
denn
der
Krieg
ist
dunkel
J'suis
à
Marseille
QS,
j'suis
à
PSO
Ich
bin
in
Marseille
QS,
ich
bin
bei
PSO
Tu
veux
savoir
ma
vie,
rien
d'intéressant
Du
willst
mein
Leben
wissen,
nichts
Interessantes
J'sais
plus
si
c'est
la
chute
ou
l'atterrissage
le
plus
important
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
der
Fall
oder
die
Landung
das
Wichtigste
ist
Je
croise
mes
démons,
j'tire
à
bout
portant
Ich
treffe
meine
Dämonen,
ich
schieße
aus
nächster
Nähe
J'suis
entre
deux
mondes,
je
suis
hors
du
temps
Ich
bin
zwischen
zwei
Welten,
ich
bin
außerhalb
der
Zeit
Un
choix
ça
peut
changer
une
vie,
ça
peut
la
détruire
aussi
Eine
Wahl
kann
ein
Leben
verändern,
sie
kann
es
auch
zerstören
Et
souvent
pour
oublier,
j'm'endors
sous
fumée
nocive,
j'lève
mon
majeur
aux
civ'
Und
oft,
um
zu
vergessen,
schlafe
ich
unter
schädlichem
Rauch
ein,
ich
zeige
den
Zivis
den
Mittelfinger
On
n'a
pas
déserté,
on
a
réussi
mieux
que
leurs
fils
Wir
sind
nicht
desertiert,
wir
waren
erfolgreicher
als
ihre
Söhne
On
a
déjà
des
frères
morts
pour
la
liberté
Wir
haben
schon
Brüder,
die
für
die
Freiheit
gestorben
sind
Les
punchlines
se
transforment
en
devise
Die
Punchlines
verwandeln
sich
in
Mottos
À
l'heure
pour
le
festin
Pünktlich
zum
Festmahl
Gros,
dis-moi
qu'est-ce
qu't'as
Dicker,
sag
mir,
was
los
ist
J'souffrais
des
fiesta,
j'roulais
sans
destin
Ich
litt
unter
den
Fiestas,
ich
fuhr
ohne
Ziel
J'suis
pas
là
sale
puta,
mi
gusta
le
plata
Ich
bin
nicht
da,
dreckige
Schlampe,
mi
gusta
le
plata
J'veux
péter
le
platine,
de
l'or
sur
un
plateau
Ich
will
Platin
knacken,
Gold
auf
einem
Tablett
À
qui
le
tour?
Wer
ist
dran?
Nator,
Kemata
pour
remplir
le
four
Nator,
Kemata,
um
den
Ofen
zu
füllen
J'reviens
des
enfers,
j'ai
taffé
pour
Ich
komme
aus
der
Hölle
zurück,
ich
habe
dafür
gearbeitet
La
tête
à
l'envers
en
bas
des
tours
Den
Kopf
über
unten
bei
den
Türmen
Si
près
du
nine
So
nah
an
der
Neun
Si
loin
du
ciel
je
n'ai
plus
peur
So
weit
vom
Himmel,
ich
habe
keine
Angst
mehr
L'homme
est
mauvais,
je
n'ai
plus
d'cœur
Der
Mensch
ist
schlecht,
ich
habe
kein
Herz
mehr
Sourire
aux
lèvres
quand
la
lune
pleure
Ein
Lächeln
auf
den
Lippen,
wenn
der
Mond
weint
J'aimerais
juste
sortir
de
là
Ich
möchte
einfach
nur
hier
raus
Quelque
billets,
j'guéris
Ein
paar
Scheine,
ich
heile
L'horizon
s'embellit
Der
Horizont
verschönert
sich
Le
temps
passe
vite,
maman
vieillit
Die
Zeit
vergeht
schnell,
Mama
wird
älter
Faut
que
j'me
taille
de
ce
pays
Ich
muss
aus
diesem
Land
abhauen
J'connais
les
femmes,
elles
aiment
trop
la
sheitanerie
Ich
kenne
die
Frauen,
sie
lieben
die
Teufelei
zu
sehr
J'ai
laissé
mon
tél'
et
mon
cœur
sur
messagerie
Ich
habe
mein
Handy
und
mein
Herz
auf
der
Mailbox
gelassen
J'connais
les
femmes,
elles
aiment
trop
la
sheitanerie
Ich
kenne
die
Frauen,
sie
lieben
die
Teufelei
zu
sehr
J'ai
laissé
mon
tél'
et
mon
cœur
sur
messagerie
Ich
habe
mein
Handy
und
mein
Herz
auf
der
Mailbox
gelassen
Love
gang
pas
dans
l'top
ten
Love
Gang
nicht
in
den
Top
Ten
J'suis
en
tête
Ich
bin
an
der
Spitze
Gros
chèque
pour
le
showcase,
j'fais
l'affaire
Großer
Scheck
für
den
Showcase,
ich
mache
den
Deal
Plus
d'ennemis
sur
le
tec',
j'les
vois
de
loin
Keine
Feinde
mehr
auf
der
Seite,
ich
sehe
sie
von
weitem
J'donne
pas
mes
sses-fe,
quitte
à
vendre
moins
Ich
gebe
meine
Prinzipien
nicht
auf,
auch
wenn
ich
weniger
verkaufe
Elle
fait
la
folle,
j'ai
des
nudes
à
elle
dans
ma
galerie
Sie
spielt
verrückt,
ich
habe
Nacktbilder
von
ihr
in
meiner
Galerie
La
route
a
tourné,
ma
belle,
m'appelle
plus
habibi
Der
Weg
hat
sich
geändert,
meine
Schöne,
nenn
mich
nicht
mehr
Habibi
J'suis
faya,
j'ai
fini
la
'teille,
j'suis
dehors
jusqu'à
minuit
Ich
bin
faya,
ich
habe
die
Flasche
geleert,
ich
bin
bis
Mitternacht
draußen
T'sais
ça
habibi
Du
weißt
das,
Habibi
La
tête
remplie,
j'dis
oh
la
la,
oh
la
la
Der
Kopf
ist
voll,
ich
sage
oh
la
la,
oh
la
la
J'me
réveille
au
bruit
du
Yamaha,
Yamaha
Ich
wache
auf
beim
Geräusch
der
Yamaha,
Yamaha
Dans
le
pochon
j'ai
la
moulaga,
moulaga
Im
Beutel
habe
ich
die
Moulaga,
Moulaga
Dans
le
pochon
j'ai
la
moulaga,
moulaga
Im
Beutel
habe
ich
die
Moulaga,
Moulaga
Et
mon
cœur
désire
encore
plus
de
maille
Und
mein
Herz
verlangt
nach
noch
mehr
Kohle
J'me
demande
pourquoi
tout
ce
mal
Ich
frage
mich,
warum
all
dieses
Übel
Amigo,
la
kush
que
j'inhale,
eh
Amigo,
das
Kush,
das
ich
inhaliere,
eh
M'endors
le
soir
dans
la
calle
Schlafe
abends
auf
der
Straße
ein
Mon
passé
est
sali
Meine
Vergangenheit
ist
beschmutzt
J'remplis
la
valise
Ich
fülle
den
Koffer
Remplis
la
valise
Fülle
den
Koffer
Et
mon
cœur
désire
encore
plus
de
maille
Und
mein
Herz
verlangt
nach
noch
mehr
Kohle
J'me
demande
pourquoi
tout
ce
mal
Ich
frage
mich,
warum
all
dieses
Übel
Amigo,
la
kush
que
j'inhale,
eh
Amigo,
das
Kush,
das
ich
inhaliere,
eh
M'endors
le
soir
dans
la
calle
Schlafe
abends
auf
der
Straße
ein
Mon
passé
est
sali
Meine
Vergangenheit
ist
beschmutzt
J'remplis
la
valise
Ich
fülle
den
Koffer
Remplis
la
valise
Fülle
den
Koffer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ljonthetrack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.