Dibujo Mc feat. Evelyn - Mi Verdad (feat. Evelyn) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dibujo Mc feat. Evelyn - Mi Verdad (feat. Evelyn)




Mi Verdad (feat. Evelyn)
My Truth (feat. Evelyn)
Por las veces que caí y me costó ponerme de pie
For the times I've fallen and it was hard for me to stand up
Es que la vida nos sorprende y nos pone el mundo al revés
Life has caught us by surprise and turned our world upside down
que de los tropiezos se aprende, por ende, hay momentos que quedaran por siempre entre cien y cien,
I know that we learn from our mistakes, so there are moments that will forever remain between a hundred and a hundred,
Ayer me vi desorientado, perdido
Yesterday I was disoriented, lost
Hoy se perdonar... pero no olvido,
Today I will forgive... but I will not forget,
Las razones que me llevaron a hacer esta letra
The reasons that led me to write these lyrics
Un corazón en la mano palpita mi manuscrita la libreta repleta de tinta que corre como mi sangre
A heart in my hand, my handwritten script
Y nunca es tarde para darle cara a los cobardes
And it's never too late to face the cowards
El tiempo pasa y la vida se nos va en un instante
Time passes and life slips away in an instant
Después de frente ante un (...) puente gigante,
After facing a (...) giant bridge,
Con aguante, ya se que estoy hecho
With perseverance, I know what I'm made of
Mirar hacia adelante me enfoque avancé fuerte y derecho
Looking ahead, I focused, I moved forward, strong and straight
Sin temor con la conciencia tranquila
Without fear, with a clear conscience
Seguro que si yo miro a tus ojos tu miraras mis zapatillas
Surely if I look into your eyes, you'll look at my sneakers
que me cuesta, caerme con la misma piedra
I know it's hard for me to fall on the same rock
El tiempo atrás lo vi y ya se al final del cuento que cuentan, cuenta
Time has gone by and I already know at the end of the story they tell, it tells,
Cuantas feas caídas esta es la muestra que demuestra que la vida tiene vueltaaas
How many ugly falls, this is the proof that life has turns
Y por más que uno quiera no hay vuelta atrás
And as much as one wants, there is no turning back
Esta es mi verdad cuando hable del corazón no me quisieron escuchar
This is my truth when I spoke from the heart, they didn't want to listen to me
Esta vida muchas veces he sido amiga de dejar que el tiempo que hable y diga de quien es quien en esta historia
This life many times I've been friends with letting time speak and say who's who in this story
Todo pasa por algo ese algo lastima
Everything happens for a reason, that reason hurts
Soy de los que curan sus heridas solo y a escondidas
I'm one of those who heals their wounds alone and in secret
Solo tengo esta música que me llena de alegría
I only have this music that fills me with joy
Es porque si calla al cantor calla la vida...
Because if the singer falls silent, life falls silent...
En los momentos malos siempre hubo un amigo un abrazo sincero que me dijo tira pa' arriba después de todo no todo es tan malo y agradezco al cielo el tener el cariño de una familia
In bad times there was always a friend a sincere hug that told me to look up after all not everything is so bad and I thank heaven for having the love of a family
Nunca te olvides mantener vivo el afecto con los que te quieren y te aceptan con virtudes y defectos
Never forget to keep the affection alive with those who love you and accept you with your virtues and your faults
Mira que a la larga esos pocos valen mucho
Look, in the long run, those few are worth a lot
Camino con la frente en alto y avanzo con los que van seguro y te juro.
I walk with my head held high and I move forward with those who are sure and I swear.
Que por mis sueños ser capaz de que mi alma escriba verso rompe muros
That for my dreams, to be able to write poetry that breaks down walls
Y a pesar de ese prejuicio estúpido que te ha robado podrás matar mi orgullo
And despite that stupid prejudice that has robbed you, you can kill my pride
Por que aprendí a ser persona... por que aprendí a ser persona... Porque aprendí a ser persona
Because I learned to be a person... because I learned to be a person...
Solo así, sentirás cosas solo así
Only then, you will feel things only then
Piensa que es un delirio más y esto nunca ha de terminar
Think it's just another delusion and it will never end
Ya verás y sabrás lo que es sonreír
You'll see and you'll know what it is like to smile
Las caricias podrán sanar y la vida ha de continuar
The caresses can heal and life must go on
Oh oh oh... ya no hay mas ha de continuar... oh aaa.
Oh oh oh... there is no more there must continue... oh aaa.
Oh oh ya no hay mas ha de continuar.
Oh oh there is no more there must continue.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.